ESTÉ REPRESENTADA - перевод на Русском

была представлена
se presentó
se proporcionó
estuvo representada
se facilitó
se suministró
ha sido presentada
se informó
se presente
представлена
presentada
proporciona
facilitada
figura
presente
suministrada
sometida
representación
se expone
comunicados
представленности
representación
participación
presencia
representatividad
estén representados
equilibrio
был представлен
se presentó
fue presentado
estuvo representado
se proporcionó
se sometió
se facilitó
fue sometido
se remitió
se transmitió
быть представлена
presentarse
estar representada
proporcionar
facilitar
suministrarse
representación
someterse
были представлены
se presentaron
estuvieron representados
se proporcionaron
se facilitaron
se expusieron
se sometieron
se remitieron
se transmitieron
se comunicaron
representación
представлено
presentado
submitted
sometido
proporcionado
presentación
figura
facilitado
presente

Примеры использования Esté representada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Preocupa a la oradora que la mujer rural no esté representada en el Gobierno, y pregunta
Оратор обеспокоена тем, что сельские женщины не представлены в правительстве, и интересуется,
Asimismo, espera que la Organización esté representada en el país y que se fomente de ese modo su cooperación con el Gobierno en la formulación y ejecución de programas
Следует надеяться, что Организация будет представлена в Руанде, что будет способство- вать ее сотрудничеству с правительством страны в разработке
Manifestamos la esperanza de que en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General Sudáfrica esté representada por un gobierno democrático libremente elegido, y que hayan quedado definitivamente atrás el dolor y la angustia del apartheid.
Мы надеемся, что на сорок девятой сессии Южная Африка будет представлена свободно избранным демократическим правительством и что боль и страдания апартеида навсегда останутся в прошлом.
Las controversias en que sea parte una persona que esté representada en una de las instituciones que figuran en el apéndice A
Споров с участием любых лиц, которые представлены в любом из учреждений, перечисленных в добавлении
Las Islas Salomón alientan a la Secretaría a garantizar que en su personal esté representada la diversidad de los Miembros de las Naciones Unidas,
Соломоновы Острова также призывают Секретариат обеспечивать, чтобы его сотрудники представляли разнообразие членского состава Организации,
de manera que la diversidad lingüística y cultural de la comunidad internacional esté representada equitativamente.
на справедливой основе представить лингвистическое и культурное многообразие международного сообщества.
lo que permitirá que la oficina esté representada en todas las divisiones administrativas del país.
3 до 20 человек, что позволит управлению быть представленным в каждом районе страны.
lingüísticos y permite que esté representada en el parlamento, la disposición de los kurdos turcos de oponerse a Ankara disminuirá.
позвольте курдским политикам быть представленными в парламенте и противление турецких курдов Анкаре тут же ослабнет.
Asamblea en la que esperamos esté representada la mayor parte de las fuerzas políticas del país.
в составе которой, как мы смеем надеяться, будет представлено большинство политических сил страны.
Mayor delegación de autoridad del Director Ejecutivo del PNUMA en los directores con sede fuera de Nairobi para asegurar que la Organización esté representada al más alto nivel posible en las principales reuniones con los grupos interesados y asociados pertinentes;
Расширенное делегирование полномочий Директора- исполнителя руководителям ЮНЕП за пределами Найроби, с тем чтобы обеспечить представление организации на самом высоком уровне в ходе ключевых встреч с соответствующими представляющими интерес группами и партнерами;
en sucesiones testamentarias exigen que la persona fallecida esté representada por un representante personal o un síndico.
в случае наследования по завещанию, требуют, чтобы умершее лицо представлял личный представитель или доверитель.
Las zonas beneficiarias han sido seleccionadas en función de determinados criterios entre los que figuran que la mujer esté representada en los concejos municipales
Отбор районов для осуществления проекта проводился исходя из требования, в соответствии с которым женщины должны быть представлены в муниципальных советах
Por ejemplo, la Corte Penal Internacional dispone que cada víctima esté representada por su propio abogado, y que las víctimas participen en las etapas anteriores al juicio
Например, Международный уголовный суд предусматривает отдельное юридическое представительство потерпевших, а также их участие в процессе на досудебной стадии, стадии судебного следствия,
Al elegir la Mesa, la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente se asegurará de que cada una de las cinco regiones esté representada por dos miembros en la Mesa de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente.
При избрании должностных лиц Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде обеспечивает представительство каждого из пяти регионов двумя членами в Бюро Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
el orador espera que la secretaría de la CNUDMI esté representada en esa ocasión, habida cuenta de la cooperación establecida entre el UNIDROIT
в сентябре 2011 года, и оратор надеется, что на нем будет представлен Секретариат ЮНСИТРАЛ, учитывая сотрудничество между УНИДРУА
hace que la mayoría de la población que recurre a la vía judicial no esté representada.
большинство людей предстают перед судами, не имея юридического представителя.
los delegados parlamentarios australianos ante la Asamblea General en el pasado han expresado su cautela ante la necesidad de que la Unión Interparlamentaria esté representada oficialmente ante las Naciones Unidas.
австралийские делегаты- парламентарии на Генеральной Ассамблее в прошлом высказывали опасения в отношении необходимости официального представительства МС при Организации Объединенных Наций.
siempre que esté representada por su funcionario de mayor jerarquía.
при условии, что ее будет представлять самое высокопоставленное должностное лицо.
que el mérito y la igualdad de oportunidades para que todos puedan competir por todos los puestos es una manera de garantizar la imparcialidad superior a los rígidos intentos de asegurarse de que cada comunidad esté representada en todas las facetas de la vida social.
более удачный способ добиться справедливости, нежели негибкие попытки проследить за тем, чтобы всякая община была представлена в каждой сфере общественной жизни.
de asociados no gubernamentales, con miras a conseguir que esté representada la más amplia gama posible de contribuciones
поощрять его с целью обеспечения представленности наиболее широкого возможного спектра точек зрения
Результатов: 75, Время: 0.1269

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский