ESTIMABAN - перевод на Русском

считали
consideraron
creían
pensaban
opinaron
estimaron
a juicio
sostuvieron
мнению
opinión
punto de vista
parecer
dictamen
voz
percepción
convicción
creencia
se consideró
сочли
consideraron
estimaron
opinaron
полагают
consideran
creen
estiman
piensan
opinan
sugieren
suponen
se estima
especulan
presumen
высказали мнение
expresaron la opinión
opinaron
sugirieron
estimaron
manifestaron la opinión
manifestaron
expresaron el parecer
оценкам
estimaciones
evaluaciones
estimado
se estima
cálculos
se calcula
proyecciones
считают
consideran
creen
piensan
estiman
opinan
sostienen
a juicio
sienten
entienden
perciben
полагали
consideraron
creían
pensaban
opinaron
estimaron
supusieron
считает
considera
cree
estima
opina
piensa
entiende
sostiene
está convencida
opinión
dictamina
мнение
opinión
punto de vista
parecer
dictamen
voz
percepción
convicción
creencia
se consideró
мнения
opinión
punto de vista
parecer
dictamen
voz
percepción
convicción
creencia
se consideró

Примеры использования Estimaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Algunas delegaciones estimaban que era importante examinar cuidadosamente la validez de la definición de la Convención de Viena en el contexto actual por varias razones.
По мнению некоторых делегаций, важно внимательно изучить вопрос о действительности определения Венской конвенции в нынешнем контексте по следующим причинам.
Greenpeace indicó que los científicos de la CCMRVA estimaban que en 1997 únicamente los buques que pescaban ilegalmente habían matado más de 100.000 aves marinas en el Océano meridional.
Она указала, что ученые ККАМЛР подсчитали в 1997 году, что только суда, ведущие незаконный промысел, губят более 100 000 морских птиц Южного океана ежегодно.
Los magistrados estimaban que aún era posible incrementar la productividad acelerando
По мнению судей, есть еще возможность повысить производительность,
Estimaban que el derecho a la paz era un derecho en sí mismo
Они полагают, что право на мир является правом само по себе и необходимо для реализации индивидуальных
Los participantes estimaban que las actividades de desarme de las Naciones Unidas se habían ido reduciendo,
По мнению участников, деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения замедлилась,
Los consultores indicaron también que algunas oficinas exteriores estimaban que las actividades de evaluación habían adquirido un carácter ritual
Исследовательская группа указала также, что, по мнению некоторых местных представительств, мероприятия по оценке стали чистой формальностью
Estimaban que su formulación no reflejaba adecuadamente el consenso a que se había llegado en las principales conferencias de las Naciones Unidas
Они указали, что используемые в записке формулировки точно не отражают консенсус, достигнутый на крупных конференциях Организации Объединенных Наций
Estimaban que el establecimiento de asociaciones en distintos niveles era esencial para un desarrollo sostenible centrado en las personas.
Ряд аспектов партнерских связей считаются имеющими ключевое значение для устойчивого ориентированного на человека процесса развития.
adoptaban las decisiones que estimaban conformes a la ley
выносят решения, которые, как они полагают, соответствуют закону
Se invitó a los expertos a que enviaran sus observaciones al experto del Japón si lo estimaban necesario.
Экспертам было предложено направить замечания эксперту Японии, если они сочтут это необходимым.
Se subrayó que el informe había dejado de centrarse en las cuestiones relativas al fomento de la capacidad en los países para hacerlo en la manera en que los organismos internacionales estimaban y compilaban los datos.
Было отмечено, что акцент в докладе сместился с проблем наращивания национального потенциала на методы расчета и подготовки данных международными учреждениями.
Algunos miembros de la Comisión estimaban que la cuestión del redondeo debía seguir estudiándose
Ряд членов Комитета считали, что вопрос об округлении должен быть дополнительно изучен
Otros miembros estimaban que la Comisión no contaba con suficiente información estadística sobre la actual situación financiera
Другие члены считали, что Комитет не имеет достаточной статистической информации о нынешнем экономическом и финансовом положении Ирака
Los debates habían puesto además de manifiesto que algunos miembros estimaban que la obligación sólo existía cuando el presunto culpable
Прения показали также, что, по мнению некоторых членов, обязательства возникают, если только предполагаемый правонарушитель находится на территории государства,
Otros miembros de la Comisión estimaban que un período básico más prolongado tenía el efecto de hacer estable
Другие члены Комитета сочли, что более длительный базисный период обеспечивает стабильность и предсказуемость шкалы,
Las organizaciones y los órganos representativos del personal estimaban que esos funcionarios debían tener derecho a alguna indemnización si simplemente se dejaba
Организации и представительные органы персонала считали, что такие сотрудники должны иметь право на определенную компенсацию в том случае,
La mayoría de estas instituciones estimaban que las pequeñas cantidades necesarias para los proyectos presentados por los pueblos indígenas no justificaban su financiación
По мнению большинства этих учреждений, небольшие суммы, запрашиваемые под проекты, представляемые коренными народами, не оправдывают хлопот по финансированию,
Algunos miembros estimaban que el acortamiento del período básico en tanto se eliminaba gradualmente el sistema de límites podría provocar inestabilidad
Ряд членов сочли, что сокращение базисного периода одновременно с поэтапным упразднением системы пределов может привести к нестабильности
la mayoría de sus miembros estimaban que el régimen de las reservas no podía hacerse extensivo a los tratados bilaterales sin deformar el concepto de“reserva”.
прения по этому вопросу, хотя большинство ее членов считали, что режим оговорок нельзя распространить на двусторонние договоры без нарушения понятия" оговорки".
representantes de los grupos minoritarios y de ONG estimaban que la policía tendía a no prestar atención suficiente al carácter racista de los delitos,
представители групп меньшинств и НПО полагают, что полиция склонна уделять недостаточное внимание расистскому характеру преступлений, причем в определенных случаях- из-за того,
Результатов: 250, Время: 0.119

Estimaban на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский