Примеры использования
Excluidos de
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
muchos jóvenes se sienten marginados o alienados, y excluidos de importantes decisiones de política que les afectan.
многие молодые люди чувствуют себя ущербными или отчужденными и исключенными из важного процесса принятия политических решений, которые затрагивают их напрямую.
los Estados que no se adaptasen serían excluidos de la pesca en la región.
которым не удается адаптироваться, будут исключаться из рыболовной деятельности в регионе.
Del mismo modo, la Junta del Marco Integrado mejorado ha decidido seguir dando acceso al Marco durante tres años a los países excluidos de la lista.
Аналогичным образом, Совет расширенной комплексной рамочной программы принял решение обеспечить в течение дополнительного трехгодичного периода доступ к этой программе стран, исключенных из списка.
la ampliación del Consejo evitaría la existencia de resentimientos en los Estados Miembros que pudieran sentirse excluidos de los asuntos del Consejo.
расширение Совета обеспечит, чтобы государства- члены не испытывали недовольства на основании их предполагаемого исключения из дел Совета.
Lamentaba que los niños con discapacidad se vieran frecuentemente excluidos de la enseñanza general
Он выразил сожаление по поводу того, что дети- инвалиды часто оказываются исключенными из основного потока образования
Los países de ingresos medianos se sienten, en gran medida, excluidos del sistema de cooperación internacional actual.
Страны со средним уровнем доходов в значительной степени чувствуют себя отстраненными от нынешней системы международного сотрудничества.
Dada su importancia para las necesidades contemporáneas de la comunidad internacional, conviene conservar dos de los seis crímenes excluidos del proyecto de código.
С учетом их значения для современных потребностей международного сообщества два из шести преступлений, исключенных из проекта кодекса, должны быть сохранены.
No obstante, de hecho, muchos de esos gobiernos se siente excluidos de las decisiones más importantes.
Однако по сути многие из этих правительств чувствуют себя исключенными из процесса принятия большинства важных решений.
por consiguiente deberían estar sujetos a un régimen especial de la insolvencia y excluidos del régimen general;
какие виды должников должны, таким образом, охватываться специальным режимом несостоятельности и исключаться из действия общего режима;
Incluso dentro de los países industrializados, algunos sectores de la población se habían visto excluidos de los beneficios de la mundialización.
Даже в самих индустриальных странах определенные слои населения оказались отстраненными от благ глобализации.
social a los países excluidos de los tradicionales esquemas de financiación.
социального прогресса в странах, исключенных из традиционных финансовых систем.
quedarán excluidos de la economía mundial.
то мы окажемся исключенными из мировой экономики.
El Presidente está de acuerdo en que los proveedores o contratistas excluidos de participar en el proceso de adjudicación deben poder obtener el pliego de condiciones.
Председатель выражает согласие с тем. что поставщики или подрядчики, отстраненные от участия в процедурах закупок, должны иметь возможность получить тендерную документацию по их просьбе.
El número de alumnos negros de origen caribeño excluidos de las escuelas se ha reducido a 38 por cada 10.000.
Согласно оценкам, число исключений из школы чернокожих учащихся карибского происхождения сократилось до 38 на 10 000.
Los grupos excluidos del régimen de la seguridad social son ciertos trabajadores del sector informal(actividades agropecuarias,
Исключенным из механизмов социального обеспечения, относятся некоторые работники неформального сектора( сельское хозяйство
Además, algunos interesados se sienten excluidos de todos o de algunos de los procesos que responsabilizan a los actores de la cooperación para el desarrollo.
Кроме того, некоторые стороны считают, что их исключают из всех или некоторых процессов, направленных на обеспечение подотчетности участников сотрудничества в области развития.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文