HA PROCEDIDO - перевод на Русском

приступило
comenzó
ha empezado
inició
lanzó
emprendió
procedió
ha
puso en marcha
marcha
asumió
провело
realizó
celebró
organizó
llevó a cabo
cabo
efectuó
ha emprendido
convocó
hizo
impartió
поступила
hizo
recibió
ha
procedía
llegó
entró
ingresó
proviene
приступил
comenzó
procedió
empezó
inició
asumió
lanzó
emprendió
ha
puso en marcha
entabló
приступила
comenzó
procede
empezó
inició
emprendió
lanzó
ha
asumió
ha entablado
marcha
провела
celebró
realizó
organizó
llevó a cabo
pasó
convocó
cabo
se reunió
emprendió
efectuó
проводил
celebró
realizó
pasaba
organizó
llevó a cabo
hizo
acompañó
cabo
se reunió
efectuó
это было целесообразно

Примеры использования Ha procedido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cabe mencionar que el Gobierno de los Estados Unidos no ha procedido de conformidad con sus compromisos contraídos en virtud del artículo 4 de la Convención de 1973.
Следует отметить, что правительство Соединенных Штатов не действовало в соответствии со своими обязательствами, вытекающими из статьи 4 Конвенции 1973 года.
La Comisión ha formulado nuevas recomendaciones y observaciones, según ha procedido, en los párrafos que figuran a continuación.
Комитет вынес необходимые дополнительные рекомендации и замечания в пунктах ниже.
El ACNUR ha procedido a nuevas reducciones presupuestarias,
УВКБ произвел дальнейшие сокращения бюджетных средств
El Gobierno ha procedido ya al arresto de militares,
Правительство Руанды уже произвело аресты среди военнослужащих,
Ha procedido a la adquisición del equipo necesario para amueblar los locales arrendados en Arusha con miras a la instalación del personal y al desarrollo de los procedimientos judiciales.
Он начал приобретать оборудование для оснащения помещений, арендованных в Аруше для размещения персонала и осуществления судопроизводства.
Además, el UNIFEM ha procedido a inventariar las redes regionales
Кроме того, ЮНИФЕМ взялся за решение задачи по созданию региональных
el Defensor del Pueblo ha procedido a examinar diversos casos en relación con las cárceles.
ответе на вопрос 1, парламентский омбудсмен периодически проводит тюремные проверки.
Sin duda el principal impulso dado a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social ha procedido de las propias Naciones Unidas.
До сих пор величайший импульс и стимул последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития исходят от самой Организации Объединенных Наций.
la reducción paulatina de la UNAMSIL hasta la fecha ha procedido según lo previsto y las dos primeras fases han culminado satisfactoriamente.
сокращение численности МООНСЛ пока осуществляется в соответствии с планом, и первые два этапа успешно завершены.
Nuestro país sostiene un compromiso de transversalización de la perspectiva de género en todo el abanico de políticas públicas, y ha procedido a la creación de mecanismos institucionales específicos.
В нашей стране во все государственные стратегии включена актуализация гендерной проблематики и для этого создан специальный институциональный механизм.
El Ministerio de Orden Público de Grecia ha procedido a la adopción de medidas apropiadas en todos los ámbitos(jurídico,
Министерство общественного порядка Греции с целью борьбы с расизмом и расовой дискриминацией приступило к принятию соответствующих мер во всех областях( правовые
el Gobierno ha procedido a una importante disminución de los efectivos de la administración pública por el sistema de jubilaciones voluntarias negociadas o por el de jubilación selectiva.
правительство провело значительное сокращение численности государственных служащих посредством системы добровольного прекращения трудовых отношений на договорной основе или целевых увольнений.
Con el apoyo de sus ciudadanos, el nuevo Gobierno ya ha procedido a consolidar los logros
При поддержке своих граждан новое правительство уже приступило к закреплению завоеваний
El Ministerio también ha procedido a la realización de un estudio sobre la situación de los menores en conflicto con la ley,
Кроме того, министерство совместно с ЮНИСЕФ приступило к исследованию положения несовершеннолетних правонарушителей и в настоящее время
Además, el Gobierno ha procedido a una reforma del Código de Procedimiento Penal,
Кроме того, правительство провело реформу Уголовно-процессуального кодекса, в частности в
La CDI ha procedido correctamente al incorporar las violaciones graves
КМП правильно поступила и включив в военные преступления, разбираемые в статье 20 проекта,
El Gobierno ha procedido a la reforma del sector de la justicia poniéndolo progresivamente en conformidad con las normas internacionales;
Правительство приступило к проведению реформы сектора судопроизводства, постепенно приводя его деятельность в соответствие с международными нормами;
Por consiguiente, la CDI ha procedido acertadamente al mantener la idea de actio popularis en el artículo 40
Поэтому Комиссия поступила правильно, отразив идею actio popularis в статье 40 и определив другие особые
el Gobierno chino ha procedido a una extensa operación de limpieza de minas en determinadas regiones fronterizas para eliminar los artefactos colocados durante conflictos del pasado.
китайское правительство провело в некоторых приграничных районах широкую операцию по разминированию с целью ликвидации устройств, установленных в ходе прежних конфликтов.
En el año actual, en que se celebra el quincuagésimo aniversario de los Convenios de Ginebra, el CICR ha procedido a una consulta de ámbito mundial con las poblaciones directamente afectadas por los conflictos armados,
В связи с отмечаемой в этом году пятидесятой годовщиной Женевских конвенций МККК приступил к проведению всемирных консультаций с непосредственно затронутым вооруженными конфликтами населением,
Результатов: 132, Время: 0.1057

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский