LAS APTITUDES - перевод на Русском

навыков
aptitudes
conocimientos
capacidad
competencias
habilidades
técnicas
destrezas
prácticos
capacitación
pericia
квалификации
calificaciones
cualificaciones
competencias
conocimientos
aptitudes
capacidad
calificar
capacitación
formación
tipificación
способностей
capacidad
habilidades
aptitudes
poderes
talento
facultades
evolutivo
знаний
conocimientos
competencia
saber
возможностей
oportunidades
capacidad
posibilidades
opciones
potencial
poder
posible
умения
habilidades
capacidad
aptitudes
competencias
destreza
компетентности
competencia
capacidad
conocimientos
experiencia
competentes
de las aptitudes
профессионального уровня
nivel profesional
profesionalidad
profesionalismo
aptitudes
la profesionalización
de las aptitudes profesionales
categoría profesional
навыки
habilidades
aptitudes
conocimientos
capacidad
competencias
técnicas
destrezas
prácticos
pericia
hábitos
навыками
habilidades
aptitudes
conocimientos
capacidades
competencias
técnicas
destrezas
prácticos
especializados
dotes

Примеры использования Las aptitudes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las dotes y las aptitudes físicas y mentales del niño hasta el máximo de sus posibilidades;
талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме;
Los objetivos finales del contexto siete corresponden a los conocimientos, las aptitudes y las actitudes necesarias para la convivencia en una sociedad multicultural y democrática.
Конечные цели раздела 7 посвящены знаниям, навыкам и поведенческим моделям, которые необходимы для сосуществования в многокультурном демократическом обществе.
ello depende, sobre todo, de las aptitudes del maestro.
зависит от способностей преподавателя.
Las aptitudes y la preparación deben evaluarse en función de la capacidad del candidato para aplicar una estrategia moderna de gestión.
Качество и квалификация должны измеряться с точки зрения способности кандидата осуществлять современную управленческую стратегию.
Se debía reconocer asimismo la importancia de capacitar a la mujer en las aptitudes requeridas para las carreras políticas y administrativas.
Следует признать также важное значение обучения женщин навыкам, необходимым для работы на политических и административных должностях.
Además, los SIG pueden utilizarse en la educación para contribuir a desarrollar las aptitudes espaciales necesarias en toda una serie de materias además de la geografía.
Кроме того, ГИС могут также использоваться в образовании для содействия развитию пространственных способностей, необходимых в ряде различных предметов, помимо географии;
un reto lograr que los miembros de los equipos posean las aptitudes necesarias para llevar a cabo sus tareas.
члены групп обладали необходимой квалификацией для выполнения своих задач, является еще одним приоритетом, но и также проблемой.
Las aptitudes y las personalidades de cada miembro probablemente deberían tener más peso que el detalle que sería el país del que provienen.
Квалификация и личные качества отдельных членов, вероятно, будут иметь большее значение, чем то обстоятельство, из какой страны они родом.
Los cursos se centran en las aptitudes necesarias para ocuparse de las mujeres sobrevivientes de la violencia que se han refugiado en centros de la policía de protección de la familia.
Основное внимание на курсах уделяется навыкам, необходимым для работы с женщинами- жертвами насилия, нашедшими убежище в центрах полиции по защите семьи.
La compra de licencias y la adaptación a la situación polaca de procedimientos americanos para determinar los intereses y las aptitudes naturales para realizar trabajos concretos;
Приобретение лицензий и адаптация к польским условиям американских тестов, связанных с определением круга интересов и естественных способностей по конкретным видам трудовой деятельности;
Las aptitudes de los candidatos serían evaluadas previamente por los funcionarios de recursos humanos
Квалификация кандидатов будет предварительно оцениваться сотрудниками по вопросам людских ресурсов
El Servicio de Capacitación y Exámenes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se encargará de la enseñanza de idiomas y las aptitudes de comunicación con un criterio único respecto de los exámenes de competencia lingüística;
ЮНОГ/ СППЭ- языковая подготовка и обучение навыкам и коммуникации с единым стандартом аттестационных экзаменов;
El desajuste cada vez más profundo entre las aptitudes y los puestos disponibles afecta especialmente a los jóvenes,
Углубляющееся несоответствие между квалификацией и наличием рабочих мест прежде всего влияет на молодых людей,
En general, el Servicio de Interpretación trata de que la calidad y las aptitudes de los intérpretes temporeros sean el criterio fundamental que rija su contratación.
В целом Служба устного перевода пытается сделать качество и квалификацию внештатных устных переводчиков основными соображениями при их наборе.
El ciclo central ofrece en particular a los establecimientos la posibilidad de formular planes de estudio diversificados basados en los intereses y las aptitudes de los alumnos.
Основной цикл, в частности, открывает перед колледжами возможность продолжения обучения по разным направлениям с учетом интересов и способностей учащихся.
Enseñar a las niñas que las aptitudes intelectuales, incluso en matemáticas
Учить девочек тому, что интеллектуальные способности, включая способности к математике
El sistema de selección para la carrera en la función pública se basa en condiciones legales como las aptitudes científicas, profesionales y morales.
Система отбора лиц на должности в правительственных секторах основывается на таких предусмотренных законом критериях, как научная и профессиональная квалификация и моральный облик.
capacitación es escasa ya que no se hace suficiente hincapié en la experiencia práctica y las aptitudes complementarias, como la contabilidad básica.
недостаточное внимание уделяется практическому опыту и дополнительным навыкам, например обучению основам бухгалтерского учета.
formación profesional para que los jóvenes puedan adquirir las aptitudes necesarias para encontrar empleo en el sector privado.
профессиональной подготовки таким образом, чтобы молодежь получала квалификацию, необходимую для трудоустройства в частном секторе.
si poseen las aptitudes e integridad moral necesarias.
они обладают необходимой квалификацией и являются морально устойчивыми.
Результатов: 926, Время: 0.0879

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский