LLEGASE - перевод на Русском

придет
vendrá
llegue
va
volverá
aparece
aquí
estará
vendra
достиг
alcanzó
llegó
ascendió
ha logrado
cumplido
ha conseguido
ha
приехала
llegó
vine
aquí
estaba
mudé
vino a
vengo
ir
приездом
llegada
visita
llegase
venir
прибывать
llegar
entrar
viniendo
acudan
la llegada
настанет
llegará
será
прихода
llegue
llegada
asumió
parroquia
venga
tomó
congregación
advenimiento
de la diócesis
прибытия
llegada
llegar
entrada
arribo
достигала
llegue
alcanzó
ascendió
lograr
respecto al logro
доставить
llevar
entregar
traer
llegar
transportar
trasladar
enviar
conducir
causarle

Примеры использования Llegase на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Temía que la policía llegase… y lo llevara esposado,
Она боялась, что придет полиция, увезет его в наручниках,
Siempre había planeado que cuando llegase el día de su muerte, no sufriera.
Я всегда планировал, чтобы, когда придет день его смерти, ему не пришлось страдать.
el" penacho de humo" de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait llegase a Siria.
что" дымовой шлейф" из зоны нефтяных пожаров в Кувейте достиг Сирии.
Los prolongados cierres de la Ribera Occidental y dentro de ella impidieron que el personal llegase a sus lugares de trabajo
Продолжительные закрытия Западного берега не позволяли сотрудникам прибывать на рабочие места
¿Pero me ayudarás a defender a Tom y al bebé si llegase el momento?
Но ты поможешь мне бороться за Тома и ребенка, когда придет время?
Me dijo que tenía este extraño sentimiento de que el día después de que Woodall llegase, yo iba a empezar a presentar citaciones a los clientes de Pearson Specter.
У него возникло ощущение, что после прихода Вудола я начну рассылать повестки клиентам Пирсон- Спектер.
Una cláusula que dispusiera un pago final después de que el equipo llegase a destino no es incompatible con el traspaso del riesgo de pérdida.
Положение, предусматривающее окончательную оплату после прибытия оборудования в пункт назначения, не является несовместимым с переходом риска утраты.
Dime algo…¿Cómo es posible que reservases las habitaciones aquí la semana pasada dos días antes de que la carta llegase?
Скажи мне кое-что… как это возможно, что ты забронировал номера на прошлой неделе, за два дня до прихода письма?
Se esperaba que abarcase a toda la población de las prisiones de seguridad para la fecha en que el Presidente Clinton llegase a Israel.
Ожидалось, что через несколько дней, к моменту прибытия президента Клинтона в Израиль, голодовку поддержат все заключенные, арестованные по соображениям безопасности.
las vidas de muchos civiles e impidió que la asistencia humanitaria llegase a ellos.
жизнь многих гражданских лиц, и не позволило доставить им гуманитарную помощь.
Fue Brad Fante quien contrató a la chica y le pidió que llegase tarde después de que todos los niños estuvieran arropados en la cama.
Бред Фанте нанял девушку и попросил ее приехать поздно вечером" после того, как дети свернутся калачиком в своих кроватках".
Si el capitán llegase antes de las seis a los barracones,
Если капитан прибудет в казарму до шести часов,
yo… estaba un poco consternado antes de que llegase usted.
я был немного рассеян до того, как Вы прибыли.
Sí, pero si llegase a pasar que realmente se hubiera suicidado… sería un cuento muy distinto.¿No?
Да, но что если бы на самом деле оказалось, что она покончила с собой, то тогда, конец у истории был бы другой?
Parece como si el hermano mayor llegase a casa, encontrara al menor besando a su mujer
Похоже, что старший брат вернулся домой, увидел младшего брата, целующего его девушку,
Se necesitaron 38 años para que la radio llegase a 50 millones de personas
Чтобы охватить 50 миллионов человек, радио понадобилось 38 лет,
No creo que Elena necesariamente llegase a mi vida para ser mi alma gemela.
Я не думаю, что Елена обязательно вошла в мою жизнь, чтобы стать моей родственной душой.
Si eso llegase a pasar… solo asegúrate de
Если дело дойдет до этого, убедись, что твоя команда знает,
Haciendo que el clamor del pobre llegase ante él, y que él oyera el clamor de los afligidos.
Так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
Una vez que el barco llegase a aguas internacionales puede que le hayan transferido a otro buque.
Как только корабль окажется в нейтральных водах, его могут пересадить на любое другое судно.
Результатов: 88, Время: 0.1074

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский