разрушительные последствия
efectos devastadoresconsecuencias devastadorasconsecuencias destructivasefectos destructivosconsecuencias desastrosasestragosefectos perjudicialesdesastrosos efectosconsecuencias perjudiciales
опустошительное воздействие
efectos devastadoresпагубных последствий
efectos nocivosefectos perjudicialesefectos adversosefectos negativosconsecuencias negativasconsecuencias perjudicialesnefastas consecuenciasconsecuencias adversasefectos perniciososconsecuencias nocivas разрушительных последствий
efectos devastadoresconsecuencias devastadorasefectos destructivosconsecuencias destructivasconsecuencias desastrosasefectos nocivosdevastaciónefectos nefastosestragosefectos perjudiciales
разрушительное воздействие
efectos devastadoresefectos destructivosconsecuencias devastadorasimpacto devastadorefectos perjudiciales
Los devastadores efectos humanos de esas tácticas demuestran que,
Разрушительное воздействие на человека подобной тактики подчеркнуло,Observando con profunda preocupación los devastadores efectos del terremoto del 12 de enero de 2010 en las personas, hemos visto claramente los devastadores efectos que los riesgos relacionados con el clima pueden tener para la vida,
Сальвадоре мы ясно видели, какие разрушительные последствия могут иметь опасные климатические явления для жизни людей,A través de una acción común, pretendemos seguir promoviendo las actividades de las Naciones Unidas para luchar contra los devastadores efectos de la presencia de minas antipersonal en múltiples territorios de nuestro planeta.
С помощью совместных действий Союз стремится продолжать активизацию деятельности Организации Объединенных Наций в ее борьбе против разрушительных последствий применения противопехотных мин во многих регионах мира.han ayudado a mitigar los devastadores efectos materiales y psicológicos de este desastre natural.
политике нашего правительства во многом удалось смягчить разрушительные последствия этого стихийного бедствия как в материальном, так и в психологическом плане.Los devastadores efectos de estas situaciones de emergencia se han hecho evidentes en los innumerables niños huérfanos, habida cuenta de los devastadores efectos de las erupciones volcánicas.
чистого вкладчика в связи с опустошительными последствиями извержений вулканов.Los devastadores efectos que los restos explosivos de guerra(REG)
Опустошительный эффект взрывоопасных пережитков войны( ВПВ)Habida cuenta de los devastadores efectos de la tortura mental, Pese a los devastadores efectos de la epidemia del VIH/SIDA,
Несмотря на тяжелейшие последствия эпидемии ВИЧ/ СПИДа ожидается,En sus exposiciones escritas y verbales, las Comoras se refirieron a los devastadores efectos de la crisis separatista en Anjouan,
В своих письменном и устном сообщениях представитель Коморских Островов указал на катастрофические последствия сепаратистского кризиса на Анжуане,prevenir los devastadores efectos de la guerra nuclear.
предотвратить опустошающее действие ядерной войны.El Comité toma nota con profunda preocupación de los devastadores efectos del huracán Mitch(1998),
Комитет с глубокой обеспокоенностью обращает внимание на разрушительные последствия урагана" Митч"( 1998 год)Los devastadores efectos de las políticas aplicadas desde mediados del decenio de 1970
Разрушительные последствия политики, проводившейся с середины 70х годов,Los niños siguen sufriendo los devastadores efectos de los conflictos actuales que,
Дети по-прежнему страдают от разрушительных последствий конфликтов, число которых,La visita reveló, entre otros, los devastadores efectos del conflicto armado interno sobre las comunidades indígenas,
В ходе поездки, в частности, были отмечены сокрушительные последствия вооруженного внутреннего конфликта для общин коренных народов,la drogadicción y el alcoholismo, los devastadores efectos de la pandemia del VIH/SIDA,
наркомания и алкоголизм, опустошительное воздействие эпидемии ВИЧ/ СПИДаEstamos acá sesionando porque conocemos los devastadores efectos que producen la hipertensión, organismos internacionales han alertado a la comunidad internacional sobre los devastadores efectos del uso de minas,
занимающиеся правами человека, обратили внимание международного сообщества на ужасающие последствия применения таких мин,Especial inquietud provocaba el devastador efecto del VIH/SIDA en las adolescentes.
Особое беспокойство вызывают колоссальные последствия ВИЧ/ СПИДа для девушек- подростков.
Результатов: 49,
Время: 0.101