graves repercusionesgraves efectosde las graves consecuencias
Примеры использования
Los graves efectos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Para concluir, permítaseme reiterar los graves efectos de la reciente crisis financiera y económica y de otras crisis
В заключение, разрешите мне напомнить, что на экономику и социально-экономическое развитие моей страны негативно влияют тяжелые последствия недавнего финансово- экономического кризиса
A pesar de los graves efectos de la crisis financiera y económica mundial,
Несмотря на серьезное воздействие мирового финансово- экономического кризиса,
Más de 1 millón de personas, sobre todo pastores y agricultores de subsistencia, padecieron directamente los graves efectos de la sequía, que afectó a su seguridad alimentaria
Ее серьезные последствия для продовольственной безопасности и источников средств к существованию ощутили
dice que, pese a los graves efectos de la crisis económica y financiera en los esfuerzos de El Salvador por cumplir los ODM, el país sigue empeñado en su consecución.
говорит, что, несмотря на серьезное воздействие экономического и финансового кризиса на усилия Сальвадора по достижению Целей развития тысячелетия, его страна будет продолжать проводить работу по их осуществлению.
Asimismo se pidió al Grupo de Trabajo que se considerara los graves efectos de la decisión de dividir Papua Occidental en tres provincias
Точно так же Рабочую группу просили рассмотреть серьезные последствия решения о разделе Западного Папуа на три провинции,
Los pueblos indígenas sufren de manera desproporcionada los graves efectos del cambio climático, porque dependen principalmente de
Коренное население неизмеримо больше, чем другие жители планеты, страдает от серьезных последствий изменения климата в силу того,
Para enfrentar los graves efectos de la crisis económica global, los países del
Для того чтобы обуздать серьезные последствия глобального экономического кризиса,
Los graves efectos directos que la persistencia de esta situación ilícita tiene en los esfuerzos por lograr una solución pacífica del conflicto israelo-palestino son indudables,
Прямое и серьезное воздействие этой сохраняющейся незаконной ситуации на усилия по достижению мирного урегулирования израильско- палестинского конфликта не вызывает сомнений, и как Генеральная Ассамблея,
Muchos participantes se refirieron a los graves efectos de esas crisis, especialmente para los componentes más débiles de la comunidad internacional,
Многие участники остановились на серьезных последствиях этих кризисов, особенно для наиболее слабых слоев населения мира,
esclarecer en términos científicos los graves efectos del cambio climático.
дал научное обоснование серьезных последствий изменения климата.
la región en su conjunto se enfrentan a problemas tales como los graves efectos del cambio climático,
регион в целом стоят перед лицом таких проблем, как серьезные последствия климатических изменений,
Muchos participantes nos hablaron de los graves efectos del cambio climático que vivían a diario
Многие участники рассказали о серьезных последствиях изменения климата, которые проявляются повседневно, и указали на издержки-
Preocupado por la fuerza extrema y los graves efectos del fenómeno de El Niño en el período 1997- 1998,
Будучи озабочен чрезвычайной мощью и серьезными последствиями явления Эль- Ниньо в период 1997- 1998 годов,
no gubernamentales por la inapreciable asistencia que continúan prestando para aliviar los graves efectos de la continua sequía en la región del África meridional;
неправительственным организациям за неоценимую помощь, которую они продолжают оказывать в деле смягчения серьезных последствий продолжающейся засухи в южноафриканском регионе;
dice que es importante que se aborden los graves efectos de los conflictos recientes,
указывает на важность изучения серьезного воздействия, в первую очередь на детей,
sensibilizar a la opinión pública sobre los graves efectos de la malnutrición, e infundir confianza a las personas de que estos problemas tienen solución;
расширение общественной осведомленности о серьезном влиянии неудовлетворительного питания, а также укрепление уверенности населения в возможности отыскания решений для этих проблем;
económica mundial ha exacerbado los graves efectos del cambio climático
El PNUMA ha presentado al Gobierno un informe sobre el incidente en el que sostiene que son evidentes los graves efectos del derrame
ЮНЕП представила правительству страны доклад об этом инциденте, указав в нем на очевидные острые последствия разлива нефти и необходимость дополнительных научных
que ya sufrían los graves efectos del" doble embargo",
уже испытывавшего на себе серьезные последствия" двойного эмбарго",
Se están ejecutando distintos programas diseñados para adaptar el país a los graves efectos del cambio climático,
В настоящее время осуществляются различные программы, направленные на адаптацию к суровым последствиям изменения климата,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文