diferentes enfoquesdiferentes criteriosdiversos métodosdistintos planteamientosdiferentes formasdiversas perspectivasde diversas manerasdiferentes modalidades
Примеры использования
Los distintos enfoques
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Si bien los distintos enfoques pueden dar lugar al mismo grado de liberalización, la lista negativa requiere más capacidad de los países negociadores,
Хотя одного и того же уровня либерализации можно добиться при помощи разных подходов, использование негативного перечня предполагает наличие у договаривающихся сторон более широких возможностей
la higiene, se sugirió que los distintos enfoques tuvieran en cuenta los desafíos en materia de recursos hídricos sostenibles,
гигиены было предложено, чтобы в подходах учитывались проблемы, касающиеся устойчивых водных ресурсов, удаления
corona un ejercicio crítico en el cual los distintos enfoques del tema de los derechos humanos algunas veces nos han acercado peligrosamente a resolver el problema recurriendo a una votación.
оно увенчало критически важное усилие, в котором различные подходы к правам человека иногда подходили рискованно близко, для того чтобы можно было принять решение с помощью голосования.
la CDI desean con mucha razón producir un documento equilibrado en que se concilien los distintos enfoques de la codificación de las reservas
Комиссия правильно стремятся выработать сбалансированный документ, который бы явился компромиссом между различными подходами к кодификации института оговорок
La Comisión debatió los distintos enfoques y llegó a la conclusión de que el criterio aplicado actualmente por el régimen común de las Naciones Unidas presenta ventajas que son apropiadas para la administración pública internacional.
Комиссия обсудила различные методы и пришла к выводу, что метод, применяемый в настоящее время в общей системе Организации Объединенных Наций, обеспечивает надлежащие преимущества для международной гражданской службы.
la comunidad internacional debe prestar plena atención a la diversidad del mundo y respetar los distintos enfoques y medios que adopta cada país según sus condiciones nacionales.
необходимо самым тщательным образом принимать во внимание разнообразие мира и с уважением относиться к различным подходам и средствам, используемым каждой страной в соответствии с ее национальными условиями.
para intercambiar experiencias y conocer los distintos enfoques para abordar los problemas del desarrollo.
для обмена опытом и изучения различных подходов к решению проблем развития.
Era importante que los PMA entendieran los distintos enfoques que podían adoptarse para la adaptación(por ejemplo,
НРС важно понять различные подходы, которые они могут применять к адаптации,
que permitan transversalizar los distintos enfoques de igualdad en los instrumentos de planificación,
обеспечивающими всесторонний учет различных подходов с позиций равенства при планировании,
entre otras cosas probando los distintos enfoques y analizando regularmente las lecciones extraídas tanto de los éxitos
в том числе об испытании различных подходов и регулярном рассмотрении уроков, извлеченных из успешной
intercambiando información sobre los distintos enfoques de la regulación de los servicios y la elaboración de políticas al respecto.
обмену информацией о разных подходах к такому регулированию и формулированию стратегий.
incluidos los activos producto de la corrupción, los distintos enfoques nacionales de las cuestiones relativas al decomiso,
полученных от коррупции, а также о различиях в национальных подходах к вопросам конфискации, невозможности определения банковских счетов
que puede aclarar los distintos enfoques que posiblemente sean pertinentes para el mercurio, así como ejemplos de la
позволяющая уточнить подходы, которые могут быть актуальны для решения проблемы ртути,
al igual que las cuestiones sobre cómo los distintos enfoques repercuten en los distintos grupos sociales;
оказываются зачастую принижены, так же как и вопросы о том, каким образом различные подходы влияют на различные социальные группы; чьи ценности,
reglamentaciones nacionales relativas al espacio, que les había ayudado a comprender los distintos enfoques adoptados a nivel nacional para elaborar marcos reglamentarios nacionales relativos a las actividades espaciales.
нормативных актов, имеющих отношение к космонавтике, и помог им понять принятые на национальном уровне различные подходы к созданию связанных с космонавтикой национальных систем правового регулирования.
Como orientación de la red, se examinaron los distintos enfoques para normalizar las técnicas de teleobservación y cartografía para mejorar la coordinación a todos los niveles,
В целях ориентирования сети были рассмотрены существующие подходы к стандартизации методов дистанционного зондирования
En particular, el documento de Austria propone maneras de salvar las diferencias entre los distintos enfoques, a saber: a entre los que se centran principalmente en la no proliferación
В австрийском документе предлагаются, в частности, пути преодоления расхождений между подходами, в том числе между a теми, которые фокусируются в первую очередь на нераспространении,
podrían proporcionar una valiosa perspectiva de las repercusiones que tienen en los derechos humanos los distintos enfoques de la restitución, lo que facilitará la elaboración de políticas de restitución que sean compatibles con las reglas
могли бы предоставить столь необходимую информацию относительно последствий различных подходов к реституции для прав человека, что способствовало бы выработке мер политики по
de equilibrar de forma adecuada los distintos enfoques de prevención del delito con participación de la comunidad;
обеспечения надлежащего соотношения между различными подходами к предупреждению преступности на базе общин;
su preocupación por utilizar correctamente el dinero de los contribuyentes nacionales y los distintos enfoques sobre la mejor forma de conseguir el desarrollo de los países pobres.
задачах во взаимозависимом мире, необходимости рационального использования средств налогоплательщиков и разных подходов к обеспечению развития в бедных странах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文