LOS PROCEDIMIENTOS DE CONTROL - перевод на Русском

процедуры контроля
procedimientos de control
procedimientos de supervisión
procedimientos de vigilancia
procedimientos de seguimiento
procedimientos de verificación
procesos de supervisión
procedimientos de fiscalización
modalidades de fiscalización
procesos de control
procedimientos para supervisar
контрольные процедуры
los procedimientos de control
procedimiento de examen
los procedimientos de fiscalización
los procedimientos de supervisión
procedimientos de seguimiento
процедур проверки
procedimientos de verificación
procedimientos de investigación de antecedentes
procedimientos de control
procedimientos de inspección
procedimientos de selección
procedimientos de examen
процедур контроля
procedimientos de control
procedimientos de supervisión
procedimientos de vigilancia
procedimientos de verificación
procedimientos de seguimiento
procesos de supervisión
de los arreglos para la supervisión
методы контроля
métodos de verificación
métodos de control
métodos de supervisión
técnicas de supervisión
técnicas de vigilancia
procedimientos de control
técnicas de control
modalidades de supervisión
процедур досмотра
procedimientos de registro
los procedimientos de control

Примеры использования Los procedimientos de control на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
expresó sus reservas sobre los procedimientos de control, en particular sobre los controles adicionales.
Он высказал оговорки по поводу процедур проверки, в частности в отношении повторного досмотра.
durante el citado período se redefinieron los procedimientos de control de la calidad de acuerdo con las normas internacionales más recientes.
в отмеченный период были пересмотрены методы контроля качества в соответствии с новейшими международными стандартами;
El Departamento de Aduanas iraní ha realizado todo tipo de esfuerzos en los últimos años para prestar servicios aduaneros que sean satisfactorios y facilitar los procedimientos de control y despacho aduanero,
Таможенное управление Ирана в последние годы прилагает все усилия для обеспечения удовлетворительного таможенного обслуживания и облегчения процедур досмотра и таможенной очистки, обеспечивая при этом необходимую защиту грузов
lo fueron y el apoyo administrativo y los procedimientos de control no estuvieron a la altura de las circunstancias.
в нем упоминаются ошибочные оценки и отмечается неадекватность административной поддержки и процедур контроля.
Se observó que en la Guía para la incorporación al derecho interno debería alentarse a las entidades adjudicadoras a considerar que la totalidad de las adquisiciones realizadas en virtud de un acuerdo marco formaban parte de los procedimientos de control y supervisión.
Было отмечено, что Руководство должно поощрять закупающие организации к рассмотрению всей совокупности закупок, предусмотренных рамочным соглашением, в рамках процедур контроля и надзора.
estándares vigentes en el sector para el desarrollo de sistemas y los procedimientos de control de cambios.
стандартам разработки систем и изменения процедур контроля.
El Grupo considera también que las condiciones de los contratos y los procedimientos de control de calidad aplicados eran adecuados en las circunstancias del caso, en vista de las muchas consideraciones diferentes que fue preciso tener en cuenta.
Группа также приходит к выводу о том, что условия контрактов и процедура контроля качества в этой ситуации представлялись уместными с учетом необходимости принять во внимание самые разные соображения.
con la colaboración del Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR), se refuercen los procedimientos de control y de investigación que pueden utilizarse en ese tipo de situaciones.
необходимо совместно с Международным комитетом Красного Креста укреплять процедуры проверки и расследования, которые можно было бы применять в подобных обстоятельствах.
Las preguntas relacionadas con la información sobre la clasificación nacional y los procedimientos de control para la importación de los desechos enumerados en el anexo IX(lista B) aplicadas por cada Parte son.
Каждая Сторона исходила из следующих вопросов, касающихся информации о национальной классификации и процедур контроля за импортом отходов, перечисленных в приложении IX( перечень В).
Las autoridades garantizan a los ciudadanos el derecho de acceso a servicios técnicos convenientes de planificación de la familia y hacen hincapié en que los procedimientos de control de la natalidad sólo pueden aplicarse" con el consentimiento previo del destinatario del procedimiento,
Правительство обеспечивает гражданам право на доступ к соответствующим службам планирования семьи и подчеркивает, что процедуры по контролю рождаемости могут применяться только" с предварительного согласия получателя данной процедуры
Era necesaria una mayor y mejor coordinación para fomentar los efectos sinérgicos con los procedimientos de control del comercio de otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente
Для улучшения синергических связей с процедурами контроля за торговлей, предусмотренными в рамках других многосторонних природоохранных соглашений, таких как Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции,
Invita a las Partes que tienen dificultades con la clasificación nacional o los procedimientos de control para la importación de los desechos incluidos en el anexo IX a que informen al respecto a la secretaría;
Предлагает Сторонам, испытывающим трудности с национальной классификацией или процедурами контроля в отношении импорта отходов, указанных в приложении IX, представить такую информацию в секретариат;
Sírvase especificar los procedimientos de control de las exportaciones y los mecanismos vigentes de intercambio de información sobre las fuentes,
Пожалуйста, сообщите о процедурах контроля за экспортом и о существующем механизме обмена информацией об источниках,
Sírvase precisar los procedimientos de control de las exportaciones y demás mecanismos vigentes para el intercambio de información sobre las fuentes, los itinerarios y los métodos utilizados
Просьба предоставить конкретную информацию об имеющихся процедурах контроля за экспортом и других существующих механизмах обмена информацией об источниках,
En cuanto a la cuestión de si los procedimientos de control en los territorios ocupados y en Israel son diferentes,
Что касается вопроса о том, различаются ли между собой процедуры контроля на оккупированных территориях
las alternativas al empleo directo, los incentivos al empleo y los procedimientos de control de las disposiciones de la Ley Nº 200583 mencionada.
также альтернативы прямой занятости, меры стимулирования занятости, равно как и процедуры контроля за положениями вышеупомянутого закона№ 2005- 83.
un análisis que ha preparado sobre los cuestionarios relativos a la clasificación nacional y los procedimientos de control de los desechos enumerados en el anexo IX del Convenio de Basilea.
секретариатом сводный доклад и анализ вопросников относительно национальной классификации и процедур контроля за отходами, перечисленными в приложении IХ к Базельской конвенции.
los apátridas se desplazan en el contexto de movimientos migratorios más amplios, y en los procedimientos de control de la migración se deben tener en cuenta sus necesidades de protección.
эти лица без гражданства составляют часть более широких миграционных потоков, поэтому в процедурах по контролю миграции необходимо учитывать их потребности в защите.
cambios en Atlas para adaptarlo a las IPSAS, por lo que será fundamental que se respeten los procedimientos de control de los cambios para mantener la integridad del sistema.
изменения в систему« Атлас», соблюдение процедур контроля за вносимыми изменениями будет иметь важное значение для обеспечения целостности системы.
entre otras cosas reforzando los procedimientos de control de entrada en los aeropuertos
ужесточая процедуры контроля в аэропорту при въезде в страну
Результатов: 80, Время: 0.0825

Los procedimientos de control на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский