MÚLTIPLES RETOS - перевод на Русском

многочисленные проблемы
numerosos problemas
muchos problemas
múltiples problemas
múltiples desafíos
numerosos desafíos
numerosos retos
numerosas dificultades
múltiples dificultades
múltiples retos
muchas cuestiones
многочисленных проблем
numerosos problemas
múltiples problemas
numerosos desafíos
múltiples desafíos
numerosos retos
múltiples retos
numerosas dificultades
numerosas cuestiones
múltiples dificultades
múltiples cuestiones
многоплановыми проблемами
множеством проблем
muchos problemas
muchos desafíos
muchos retos

Примеры использования Múltiples retos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
espera que el Programa de Acción de Estambul represente el comienzo de una asociación fortalecida que tenga por objetivo superar los múltiples retos en materia de desarrollo que afrontan los países menos adelantados,
надеется, что Стамбульская программа действий станет катализатором активного партнерства, направленного на преодоление многочисленных проблем, с которыми НРС сталкиваются в области развития,
principios de las Naciones Unidas orientados a superar los múltiples retos del desarrollo.
принципами Организации Объединенных Наций, направленными на преодоление многочисленных проблем в области развития.
Esto pone de manifiesto los múltiples retos a que debe hacer frente el desarrollo de la economía palestina:
Это высвечивает многочисленные задачи, стоящие в области развития Палестины: восстанавливать и перестраивать ее приходится
ambos órganos vayan avanzando para superar los múltiples retos que la comunidad internacional afronta en el siglo XXI.
оба эти органа будут продвигаться вперед в решении многочисленных сложных проблем, стоящих перед международным сообществом в XXI веке.
bien las ciudades plantean múltiples retos, también son motores del crecimiento económico, la innovación
развитие городов, помимо многочисленных проблем, которые порождает урбанизация для руководящих органов, позволяет поддерживать экономический рост,
sus asociados han creado múltiples retos en materia de cooperación operacional.
ее партнерами приводят к возникновению многочисленных проблем в рамках оперативного сотрудничества.
bien dentro del siglo XXI. Para esos nuevos y múltiples retos debemos fortalecer a la Organización mundial
еще долго в XXI веке. Для того чтобы решать эти новые и разнообразные задачи, мы должны укреплять всемирную Организацию
desde la Conferencia de Monterrey han surgido múltiples retos y oportunidades en lo que se refiere a la financiación para el desarrollo,
со времени проведения Монтеррейской конференции возникли многочисленные проблемы и открылись возможности в области финансирования развития,
Esos múltiples retos tuvieron su origen principalmente en un clima degradado de reducción
Возникновение этих многочисленных проблем объяснялось главным образом ухудшавшимся финансовым положением,
la estabilidad a largo plazo, y que pese a los múltiples retos, el proceso de paz seguía ofreciendo posibilidades de éxito siempre que todas las partes renovasen su adhesión a los principios de derechos humanos que constituyen la esencia del acuerdo de paz.
стабильности. Но, несмотря на многие проблемы, перспективы мирного процесса в Непале по-прежнему остаются многообещающими при том условии, что все стороны вновь проявят приверженность принципам соблюдения прав человека, лежащим в основе мирного соглашения.
el Desarme dedicado al tema" Los múltiples retos actuales del régimen del Tratado sobre la no proliferación",
по разоружению на тему<< Сегодняшние многообразные вызовы режиму Договора о нераспространении ядерного оружия>>, который состоялся в
El Afganistán no está solo ante esos múltiples retos.
В решении этих многоаспектных проблем Афганистан не одинок.
Haití cuenta con recursos sumamente limitados para hacer frente a sus múltiples retos.
Гаити располагает весьма ограниченными ресурсами для решения своих многочисленных проблем.
Mi Oficina es consciente de los múltiples retos que enfrentan las víctimas de la discriminación múltiple.
Мое Управление осознает многочисленные вызовы, с которыми сталкиваются жертвы множественной дискриминации.
El mundo es cada vez más complejo debido a sus múltiples retos y numerosos riesgos e incertidumbres.
Мир становится все более сложным, сталкиваясь с многочисленными вызовами, угрозами и неопределенностью.
En el informe se describen en detalle los múltiples retos que nos quedan a todos por delante.
В этом докладе достаточно подробно изложены самые различные сохраняющиеся проблемы, с которыми мы все сталкиваемся в настоящее время.
la gobernanza mundial en una época de múltiples retos y transformación social;
глобальное управление в эпоху многочисленных вызовов и социальных трансформаций;
Ante estos múltiples retos, los Estados Miembros de nuestra Organización tienen la responsabilidad fundamental de actuar tanto individual como colectivamente.
Учитывая многочисленные сложные проблемы, государства-- члены нашей Организации несут основную ответственность за принятие совместных и индивидуальных мер.
la gobernanza mundial en una época de múltiples retos y transformación social;
глобальном управлении в эпоху многочисленных вызовов и социальных преобразований;
Se requiere un liderazgo fuerte y democrático para hacer frente a los múltiples retos a los que se enfrenta el mundo.
Для решения множества стоящих перед миром проблем необходимо сильное и демократическое руководство.
Результатов: 285, Время: 0.089

Múltiples retos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский