PARA ABORDAR ESOS PROBLEMAS - перевод на Русском

для решения этих проблем
para resolver esos problemas
para abordar estos problemas
para solucionar esos problemas
para abordar estas cuestiones
para resolverlos
para encarar esos problemas
para abordarlos
para afrontar esos desafíos
para superar esas dificultades
para encarar estas cuestiones

Примеры использования Para abordar esos problemas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por tanto, existe la urgente necesidad de una mayor cooperación internacional para abordar esos problemas y establecer un medio propicio para la realización de todos los derechos humanos,
Поэтому существует настоятельная необходимость в укреплении международного сотрудничества в решении этих проблем и создании благоприятной среды для реализации всех прав человека,
emprender medidas eficaces para abordar esos problemas sobre la base de las conclusiones del estudio;
принять эффективные меры по решению этих проблем на основе результатов такого исследования;
proponer ideas para abordar esos problemas.
выдвижение идей по решению данных проблем.
también reforzó el mandato de la UNCTAD para abordar esos problemas(párrs. 36 d) y 57.
также усиливается мандат ЮНКТАД по решению этих проблем( пункты 36 d) и 57.
sostiene que el marco de la Convención es el foro más apropiado para abordar esos problemas.
структура КНО является наиболее подходящим форумом для урегулирования таких проблем.
puede ser muy esclarecedor y llevar a la aplicación de métodos más eficaces para abordar esos problemas.
можно получить весьма обнадеживающие результаты, которые могут быть положены в основу более эффективных методов ликвидации этих проблем.
b la mejor forma de dar apoyo a los países en los que se ejecutan programas para abordar esos problemas.
b оптимальные способы оказания охваченным программами странам содействия в решении упомянутых задач.
Iniciativa sobre Cuestiones Globales, con la cual está ampliando en gran medida su asistencia a los países en desarrollo para abordar esos problemas.
жизнь Инициативу глобальных проблем, в соответствии с которой она значительно расширяет свою помощь развивающимся странам на решение этих проблем.
Para abordar esos problemas, se propuso: a introducir medidas eficaces de gestión del CCI;
К возможным мерам для решения этих проблем относится: а принятие эффективных директивных мер для МТЦ;
Para abordar esos problemas, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha elaborado estrategias para utilizar la lista de mujeres
Для решения этих проблем Управление людских ресурсов разработало стратегию для использования реестра женщин- кандидатов
Se ha formulado los planes correspondientes para abordar esos problemas en colaboración con las cooperativas agrarias, que están desempeñando
Для решения этих проблем были разработаны, в сотрудничестве с сельскохозяйственными кооперативами, которые играют важную роль в данных областях,
los recursos necesarios para abordar esos problemas.
необходимых для решения этих проблем.
iniciativas preveía aplicar para abordar esos problemas.
инициативы предусмотрены Шри-Ланкой для решения этих проблем.
En 2012-2013 habrá que intensificar la labor en marcha emprendida para abordar esos problemas, como en el caso de la ayuda prestada por las Naciones Unidas a los gobiernos para elaborar
В 2012- 2013 годах необходимо дополнительно активизировать уже осуществляемую деятельность по решению этих проблем, включая оказываемую Организацией Объединенных Наций помощь правительствам в разработке
Para abordar esos problemas en el plano multilateral es necesario ampliar el alcance de la iniciativa Ayuda para el Comercio
Для решения этих задач на многостороннем уровне необходимо расширить сферу охвата инициативы" Помощь в интересах торговли"
La Conferencia instó a los miembros del comité de expertos a que prepararan una metodología de trabajo para abordar esos problemas, así como planes adecuados para superarlos,
Участники Конференции настоятельно призвали членов комитета экспертов разработать методику для решения таких проблем, а также соответствующие планы по их преодолению,
En 2016-2017 habrá que intensificar la labor ya emprendida para abordar esos problemas, como en el caso de la ayuda prestada por las Naciones Unidas a los gobiernos para elaborar
В 2016- 2017 годах необходимо дополнительно активизировать уже осуществляемую деятельность по решению этих проблем, включая оказываемую Организацией Объединенных Наций помощь правительствам в разработке
experiencia de los mecanismos políticos que sirven para abordar esos problemas y ha estado muy expuesta a la violencia en el pasado.
опыта в плане использования политических механизмов для решения таких проблем, а также сталкивавшееся с широкомасштабным насилием в прошлом.
pide al UNFPA que, a partir de 2011, incluya en sus futuros informes anuales medidas concretas para abordar esos problemas teniendo en cuenta la experiencia adquirida y las recomendaciones formuladas;
просит ЮНФПА приводить в своих будущих годовых докладах начиная с 2011 года информацию о конкретных шагах по решению этих проблем и использовании извлеченных уроков и вынесенных рекомендаций;
se hacían más de 20 recomendaciones para abordar esos problemas.
в докладе содержалось свыше 20 рекомендаций по решению указанных проблем.
Результатов: 65, Время: 0.0907

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский