para examinarpara el estudiopara la encuestapara el reconocimientopara estudiarpara su examenpara observaciónpara inspeccionarpara las pruebasde detección
для тестов
Примеры использования
Para las pruebas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
corresponderá al demandante demostrar la atribución, de conformidad con la norma aplicable para las pruebas, de la misma manera que deberá demostrar que ha habido incumplimiento de una obligaciónEsto ha sido reafirmado repetidamente.
истец должен сам установить присвоение поведения государству в соответствии с применимой процедурой доказывания точно так же, как истец должен будет установить, что имело место нарушение обязательстваЭто предположение неоднократно подтверждалось.
las normas exigidas para las pruebas y las garantías procesales.
соблюдения необходимых стандартов доказывания и процессуальных норм.
En los procedimientos hay que establecer directrices especiales para las pruebas de ADN, teniendo en cuenta el interés superior del niño
Должны быть разработаны специальные руководящие принципы ДНК- тестирования, исходя из наилучших интересов ребенка и с должным учетом
metodología alternativa para las pruebas de pago.
в качестве альтернативной методологии доказательства платежей.
Curiosamente nunca presentó a sus propios Fox Terriers para las pruebas de exposición y conformación,
Своих собственных фокстерьеров он не демонстрировал на выставках собак, говоря, что между его собаками и собаками выставочными такое же различие,
Una vez que se conozcan los detalles de las técnicas propuestas para las pruebas de extracción, las listas de parámetros deberían ampliarse para incluir toda sustancia potencialmente peligrosa que pueda liberarse en la columna hídrica durante dichas pruebas..
Когда становятся известны предлагаемые способы добычных испытаний, списки параметров следует расширять, добавляя туда любые потенциально опасные вещества, которые могут попасть в водную толщу во время этих испытаний..
nuevos principios para las pruebas de admisión y la admisión a las instituciones de enseñanza superior.
новые принципы вступительных испытаний и зачислений в высшие учебные заведения.
registro será el especificado en la norma ISO 6487:2002(Vehículos de carretera- Técnicas de medición para las pruebas de choque- Instrumentación).
регистрации должна соответствовать стандарту ISO 6487: 2002( Дорожные транспортные средства- Методы измерений при испытаниях на удар- Приборы).
35 de las Normas, el Grupo preparó, con la ayuda de sus expertos consultores, directrices para las pruebas que se utilizaron en la verificación
при помощи своих экспертов- консультантов Группа разработала общие руководящие требования к доказательствам, которые она использовала для проверки
El representante de la OCDE dijo que podrían modificarse las directrices de esta organización para las pruebas, a fin de tener en cuenta el tamaño de las partículas en el caso de los polvos,
Представитель ОЭСР заявил, что в Руководящие принципы ОЭСР для испытаний, возможно, будут внесены поправки с учетом размера частиц пыли,
Los gobiernos deberían alentar a sus organismos de represión a que elaboren una estrategia para las pruebas digitales, como primer paso hacia una eficaz manipulación
В качестве первого шага в направлении обеспечения эффективной обработки и извлечения цифровых доказательств, обнаруженных в ходе следственных мероприятий в отношении лиц,
material de referencia para las pruebas, había sido cancelada
эталонного материала для испытаний, был отменен
se han establecido centros de asesoramiento sobre disciplinas respecto de las cuales se llevaron a cabo exámenes externos independientes y donde, además de prepararse para las pruebas, se compensa la falta de conocimiento de la terminología de la asignatura;
Донецкой области открыты консультативные пункты по дисциплинам, по которым проводится внешнее независимое оценивание, где, кроме подготовки к тестированию, компенсируются пробелы в овладении предметной терминологией;
el Sr. Mavrommatis observa con inquietud que la legislación de excepción dispone una desviación respecto de las normas establecidas para las pruebas, en virtud de las cuales no son admisibles las confesiones obtenidas por coacción.
г-н Мавромматис с беспокойством отмечает, что чрезвычайные положения предусматривают отступления от обычных правил доказывания, согласно которым признание, полученное незаконным путем, не принимается в качестве доказательства.
confidenciales fue insuficiente: las salas para las pruebas estaban demasiado cerca de otras oficinas; en el Sector Sur no se disponía de equipo para las pruebas de VIH/SIDA; y en Zaleingi los suministros médicos se almacenaron a temperaturas superiores a la norma.
кабинеты для обследования были слишком близко расположены к другим помещениям; комплектов для обследования на ВИЧ/ СПИД не имелось в Южном секторе; и медицинские принадлежности в Залейнги хранились при температуре, превышающей установленную норму.
las salas para las pruebas estaban demasiado cerca de otras oficinas; en el Sector Sur no se disponía de equipo para las pruebas de VIH/SIDA; y en Zalingei los suministros médicos se almacenaron a temperaturas superiores a la norma.
кабинеты для обследования были расположены слишком близко от других служебных помещений; в Южном секторе отсутствовали комплекты для обследования на ВИЧ/ СПИД; в Залингее медицинские принадлежности хранились при температуре, превышающей установленную норму.
armonizado los procedimientos para las pruebas y análisis de los productos;
согласовала процедуры испытаний и анализа продуктов;
es preferible que el Estado que proporcione la información solicite este trato para las pruebas que a su juicio merecen procedimientos especiales.
при которой государство, представляющее информацию, само должно просить о таком режиме для доказательств, которые, по его мнению, требуют такой защиты.
Para las pruebas de OMA se convirtió un buque mineralero de 20.000 toneladas de peso muerto,
Для испытаний ОМА рудовоз грузоподъемностью 20 000 тонн был преобразован в добычно- исследовательское судно<<
en lo tocante a las normas para las pruebas anónimas de VIH y la supervisión de la aplicación de ciertas leyes sobre salud para que los infectados
касающихся анонимного тестирования на ВИЧ, и решением проблемы контроля за осуществлением некоторых законов в области здравоохранения,
доказательства свидетельствуют о том , чтоиз представленных подтверждений явствует , чтосвидетельства показывают , чтопредставленные свидетельства указывают на то , чтосвидетельства того , что
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文