возобновлять
renovar
reanudar
reabrir
volver
reiniciar
la reapertura
restablecerse
reemprender возобновление
reanudación
renovación
reanudar
reactivación
restablecimiento
resurgimiento
reapertura
reaparición
reactivar
reiniciar возобновить
renovar
reanudar
reabrir
volver
reiniciar
la reapertura
restablecerse
reemprender вновь открыть
reabrir
volver a abrir
redescubrir
abrir nuevamente
a la reapertura
vuelvan a abrirse
abra de nuevo возобновления
reanudación
renovación
reanudar
reactivación
restablecimiento
resurgimiento
reapertura
reaparición
reactivar
reiniciar снова открыть
reabrir
volver a abrir пересмотра
revisión
revisar
examen
examinar
reforma
modificar
reconsiderar
modificación
redefinir
reconsideración вновь начать
reiniciar
reabrir
recomenzar повторного
nuevo
volver
renovación
nuevamente
segundo
segunda
repetir
reiterado
repetición
reutilización заново открыть
reabrir
reinventar
redescubrir вновь открывать возобновлении
reanudación
renovación
reanudar
reactivación
restablecimiento
resurgimiento
reapertura
reaparición
reactivar
reiniciar возобновляя
renovar
reanudar
reabrir
volver
reiniciar
la reapertura
restablecerse
reemprender возобновлению
reanudación
renovación
reanudar
reactivación
restablecimiento
resurgimiento
reapertura
reaparición
reactivar
reiniciar вновь начинать возобновлено
renovar
reanudar
reabrir
volver
reiniciar
la reapertura
restablecerse
reemprender
¿Reabrir la investigación? Начать повторное расследование?No quiero reabrir la herida con ningun tipo de falsas esperanzas. Не хочу бередить раны, пробуждая ложную надежду. ¿Por qué quieres reabrir el portal, Jemma? Para reabrir un caso necesitas nueva evidencia Чтобы повторно открыть дело, ва нужна новая улика, Puede reabrir cuando quiera.
Me gustaría reabrir la UCI. Я бы хотел открыть палату интенсивной терапии. Va a pasar un tiempo antes de poder reabrir el taller. Пройдет какое-то время, прежде чем мы сможем открыть гараж. negativa de la Fiscalía a reabrir la causa. Sabes que lo utilizará como excusa para reabrir el tema de la custodia. Он использует это, чтобы пересмотреть вопрос об опеке. No, el fiscal de distrito rechazó una petición para reabrir el caso hace dos semanas. Нет, прокурор отклонил запрос открыть дело две недели назад. pretendo reabrir el caso. я твердо намерен возобновить это дело. Equipo de emergencia para reabrir el aeropuerto. Аварийное оборудование для открытия аэропорта. Visiones, o incluso olores pueden reabrir la memoria perdida. Виды, даже запахи могут восстановить потерянные воспоминания. El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de reabrir el Centro. Комитет призывает государство- участник рассмотреть вопрос о повторном открытии Центра. está relacionado con reabrir . Yo creo… que está en nuestro mejor interés el reabrir ese. Я думаю, в наших же интересах пересмотреть это. Pero, para reabrir el caso, es necesaria una confesión por parte de St Alard. Но для того, чтобы снова открыть дело, суперинтенданту Буше потребуется признание от самого Сенталара. no el suficiente como para reabrir el caso. Los casos y los motivos para reabrir los procesos judiciales deben estar previstos en la legislación, Случаи и основания для повторного судебного разбирательства могут быть предусмотрены только законом, La facilitación de papeles comerciales de la Reserva Federal de los Estados Unidos fue de ayuda para reabrir el mercado de valores comerciales(aunque otras de sus medidas han tenido menos éxito). Средства коммерческих бумаг Федеральной Резервной Системы США помогли заново открыть рынок коммерческих бумаг( хотя другие его средства были менее успешными).
Больше примеров
Результатов: 413 ,
Время: 0.245