SE EJERCE - перевод на Русском

осуществляется
se realiza
cabo
se aplica
se ejecuta
se lleva a cabo
se efectúa
está
se ejerce
marcha
práctica
реализуется
se aplica
se está ejecutando
cabo
se ejerce
existe
se realiza
marcha
осуществления
aplicación
ejecución
ejercicio
aplicar
realización
ejecutar
disfrute
cumplimiento
ejercer
implementación
пользуются
gozan
disfrutan
utilizan
tienen
cuentan
reciben
se benefician
usan
aprovechan
ejercen
осуществляются
se ejecutan
se realizan
se aplican
cabo
se llevan a cabo
marcha
se efectúan
se ejercen
práctica
están
осуществление
aplicación
ejecución
ejercicio
aplicar
realización
ejecutar
disfrute
cumplimiento
ejercer
implementación
осуществлении
aplicación
ejecución
ejercicio
aplicar
realización
ejecutar
disfrute
cumplimiento
ejercer
implementación

Примеры использования Se ejerce на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En ese sentido se ejerce una supervisión y un control estrictos de todas las organizaciones islámicas de beneficencia que hay en el país.
В этой связи осуществлялось тщательное наблюдение и контроль за всеми существующими в стране исламскими благотворительными организациями.
No se ha considerado necesario promulgar disposiciones concretas sobre el derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones, que se ejerce libremente en la Isla.
Принимать какие-либо законодательные положения, охватывающие право на пользование благами научного прогресса и его результатами, которым можно свободно пользоваться на острове, не считалось необходимым.
El derecho constitucional de los ciudadanos a la seguridad social en la vejez se ejerce con arreglo a la Ley de pensiones de 17 de junio de 1998.
Конституционное право граждан на социальное обеспечение в старости реализуется на основе закона" О пенсиях" от 17 июля 1998 года.
El poder judicial se ejerce en la esfera de las relaciones jurídicas mediante procedimientos judiciales de carácter constitucional, civil, económico, administrativo y penal.
Судебная власть реализуется в сфере правоотношений посредством конституционного, гражданского, хозяйственного, административного и уголовного судопроизводства.
La supervisión del Gobierno sobre el conjunto de las instituciones de seguridad social se ejerce principalmente mediante la Inspección General de Seguridad Social, establecida en 1974.
Правительство осуществляет контроль за всеми учреждениями социального обеспечения главным образом через созданную в 1974 году Генеральную инспекцию по вопросам социального обеспечения.
las actividades recreativas y culturales se ejerce principalmente mediante una red de centros extraescolares.
культурную деятельность реализуется в основном через сеть внешкольных организаций.
El poder se ejerce a muy diversos niveles y por unos Estados más que por otros.
Силу применяют на многих уровнях, причем некоторые государства делают это больше, чем другие.
La actividad remunerada de la mujer se ejerce casi en el 60% de los casos en el sector público
Примерно 60 процентов опрошенных женщин занимаются оплачиваемой деятельностью в государственном секторе
La libre determinación puede significar muchas otras cosas si se ejerce de una manera flexible y sobre la base de un diálogo entre las partes interesadas.
Принцип самоопределения может означать ряд других понятий, если он осуществляется гибко и на основе диалога между заинтересованными сторонами.
el poder ejecutivo se ejerce por el Primer Ministro
где исполнительную власть осуществляют премьер-министр и совет министров,
Se ejerce primordialmente al cumplir la edad requerida para contraer matrimonio que es de 18 años para todos los ciudadanos;
Это право в первую очередь приобретается с достижением брачного возраста, который для всех граждан составляет 18 лет;
No se ejerce como una actividad comercial corriente en las condiciones tradicionales del laissez-faire,
Он осуществляется не как обычный бизнес на традиционных условиях невмешательства, а как бизнес,
A menudo, la violencia basada en el género se ejerce para conseguir la limpieza étnica mediante la fecundación deliberada.
Насилие, связанное с половой принадлежностью, зачастую применяется в целях этнической чистки путем совершения умышленного оплодотворения.
Se reconoce el derecho a la huelga, que se ejerce en el marco legal que la regula.
Признается право на забастовки. Оно осуществляется в соответствии с регламентирующими его законами.
El Poder Legislativo se ejerce por el Congreso Nacional conformado por el Senado de la República
Законодательную власть осуществляет Национальный конгресс, который состоит из Сената Республики
los intereses de los nacionales en nombre de los cuales se ejerce la protección diplomática.
интересы своего гражданина, для которого оно осуществляет дипломатическую защиту.
quisiera saber en qué casos particulares se ejerce.
хотел бы узнать, в каких конкретно случаях он осуществляется.
De igual manera, es excesivo el control que se ejerce sobre la abogacía, sobre todo por parte del Ministerio de Justicia.
Аналогичным образом исполнительная власть, в частности министерство юстиции, осуществляет чрезмерный контроль над юристами.
una responsabilidad que se ejerce a menudo mediante la colaboración.
которая часто выполняется благодаря сотрудничеству.
en especial cuando se ejerce en países de acogida
особенно в тех случаях, если он осуществляется в слабых принимающих государствах
Результатов: 324, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский