SE HUBIERAN PRESENTADO - перевод на Русском

представленные
presentados
proporcionadas
facilitados
aportadas
formuladas
expuestos
suministrados
presentes
sometidos
la presentación
были представлены
se presentaron
estuvieron representados
se proporcionaron
se facilitaron
se expusieron
se sometieron
se remitieron
se transmitieron
se comunicaron
representación
представления
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo
предъявляется
se presenta
exige
deben
se formula
представление
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo
представленных
presentados
proporcionados
facilitados
formuladas
aportadas
presentes
sometidos
suministrados
notificados
remitidos
представлены
presentados
representación
se exponen
proporciona
presentes
de presentarse
sometidos
представили
presentaron
proporcionaron
facilitaron
suministraron
aportaron
comunicaron
informaron
formularon
ofrecieron
expusieron

Примеры использования Se hubieran presentado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la naturaleza de las denuncias de actos racistas que se hubieran presentado y el curso que se hubiera dado a esas denuncias.
о характере жалоб на расистские действия, которые могли быть поданы, и о принятых в связи с ними мерах.
de la reunión o el período de sesiones para los que se hubieran presentado.
предпочтительно за две недели до совещания или сессии, для которых они представляются.
sólo dos días después el juzgado anunció que los que no se hubieran presentado ante el tribunal hasta ese momento no serían escuchados.
была выписана 26 июля 2005 года. Однако всего лишь два дня спустя трибунал объявил, что те, кто не появился в суде к этому времени, заслушаны не будут.
otras circunstancias excepcionales imprevistas que se hubieran presentado en conexión con las actividades operacionales del contratista.
иные непредвиденные исключительные обстоятельства, возникающие в связи с оперативной деятельностью контрактора.
oficinas pedidos encaminados a identificar los programas con necesidades de plantilla no satisfechas que se hubieran presentado en 2004 en el curso de la ejecución de los programas
управлений были направлены просьбы указать программы с неудовлетворенными кадровыми потребностями, которые возникли в ходе осуществления утвержденных программ
Varias delegaciones expresaron su decepción de que los informes del Secretario General que debían examinarse en el período de sesiones no se hubieran presentado en el plazo previsto en resoluciones de la Asamblea General,
Ряд делегаций выразили разочарование в связи с тем, что доклады Генерального секретаря, подлежащие рассмотрению на сессии, не были представлены в сроки, установленные в резолюциях Генеральной Ассамблеи,
cómo se había producido., se recomendó que se les concediera indemnización en la medida en que se hubieran presentado pruebas primarias de valoración de las pérdidas.
в соответствующих случаях 230/ они были рекомендованы к компенсации в той мере, в которой были представлены первичные доказательства размера потерь.
Los criterios en que deberá basarse el examen del CRIC se establecieron en la decisión 7/COP.6, después de que se hubieran presentado a la secretaría las propuestas escritas de las Partes,
Критерии, на основе которых будет проводиться рассмотрение деятельности КРОК, были определены в решении 7/ COP. 6 после представления в секретариат письменных предложений Сторон,
El OSE recordó que la CP, en su 13º período de sesiones, había invitado al FMAM a seguir proporcionando información sobre la financiación de los proyectos señalados en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de conformidad con el párrafo 4 del artículo 12 de la Convención y que posteriormente se hubieran presentado y aprobado.
ВОО напомнил о том, что КС на своей тринадцатой сессии просила ГЭФ продолжать представлять информацию о финансировании проектов, которые были определены в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I, в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции, а затем были представлены и одобрены.
b la fecha en que se hubieran presentado; y c el costo" neto" más bajo.
b дата их представления и c более низкая" чистая" стоимость.
junto con información conexa sobre las necesidades de creación de capacidad determinadas en los informes nacionales que se hubieran presentado a los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica
касающейся потребностей в создании потенциала, выявленных в национальных докладах, представленных многосторонним природоохранным соглашениям, связанным с биоразнообразием
El OSE reiteró además la solicitud formulada por la CP en su 13º período de sesiones de que se invitara al FMAM a seguir proporcionando información sobre la financiación de los proyectos señalados en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de conformidad con el párrafo 4 del artículo 12 de la Convención y que posteriormente se hubieran presentado y aprobado.
ВОО вновь подтвердил просьбу к ГЭФ, которую КС высказала на ее тринадцатой сессии, продолжать представлять информацию о финансировании проектов, которые были определены в национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I, в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции и которые впоследствии были представлены и одобрены.
los informes financieros periódicos y los informes sobre los bienes no fungibles se hubieran presentado de forma adecuada y precisa
отчеты об имуществе длительного пользования были должным образом и правильно представлены и что платежи производились в соответствии с целями
informarles de diversos casos penales y de cualesquiera pruebas que se hubieran presentado en ellos, especialmente en casos de denuncia de tortura.
также о любых свидетельских показаниях, представленных в отношении подозреваемых, прежде всего в случае поступления заявлений о применении пыток.
El Grupo observó que en todos los casos se explicó suficientemente el hecho de que no se hubieran presentado las cuentas, por ejemplo
Группа отметила, что все те заявители, которые не представили годовой отчетности, дали необходимые объяснения, например,
omisión de su parte, en la segunda frase se hiciera también una referencia a la previsión de salvaguardias para las reclamaciones existentes que aún no se hubieran presentado.
предложении ссылку на гарантии в отношении существующих требований, которые еще не были представлены, с тем чтобы не наказывать кредиторов, которые не представили требования по причинам, не связанным с виной или упущением с их стороны.
Si los cargos se hubieran presentado con arreglo a las disposiciones de la Ley penal de 1961,
Если уголовные обвинения предъявляются согласно Закону о преступлениях 1961 года, то лицо,
publicándose descripciones más completas en el sitio web de la ONUDD en el idioma en que se hubieran presentado los documentos.
разместив более подробное описание на веб- сайте ЮНОДК на том языке, на котором была представлена соответствующая информация.
desempeñará una función doble, ya que también actuaría como tribunal administrativo respecto de las causas pendientes que se hubieran presentado al actual Tribunal Administrativo antes de que éste cese de existir el 1° de enero 2009.
будет обладать двойной ролью, действуя также в качестве административного трибунала в отношении ожидающих рассмотрения дел, которые были поданы в нынешний Административный трибунал до его упразднения 1 января 2009 года.
aunque no se hubieran presentado proyectos de artículo.
хотя в нем и не содержится проектов статей.
Результатов: 64, Время: 0.1061

Se hubieran presentado на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский