Algunas prestaciones familiares garantizadas por el Estado se otorgaron en el marco del sistema de seguridad social obligatorio.
Некоторые семейные пособия, обеспечиваемые государством, предоставлялись в рамках обязательной системы социального страхования.
en el Distrito Federal y se otorgaron 370 becas, de las cuales el 53% fueron para mujeres.
в Федеральном округе, и было предоставлено 370 стипендий, 53 процентов которых получали женщины.
El funcionamiento del nuevo programa se inició en 1950, cuando se otorgaron las primeras becas
Работа началась в 1950 году, когда были предоставлены первые стипендии и назначены первые эксперты
Se otorgaron licencias para la importación de ocho aeronaves, pero sólo se recibieron siete aeronaves en 2006.
Было выдано 8 лицензий, но в 2006 году было поставлено только 7 самолетов.
los derechos de matrícula se mantuvieron en un nivel bajo y se otorgaron becas a los funcionarios de las misiones permanentes de los países en desarrollo.
регистрацию сохранялась на низком уровне и сотрудникам постоянных представительств развивающихся стран предоставлялись стипендии.
Los contratos se otorgaron a proveedores de 27 países,
Молодым женщинам были предоставлены четыре стипендии: две в области образования
en 2007 se otorgaron aproximadamente 47.000 permisos de residencia temporal.
по урегулированию положения мигрантов: в 2007 году было выдано около 47 000 разрешений на временное проживание.
Tras una serie de revisiones de las propuestas, se otorgaron los contratos en agosto de 1995,
После ряда пересмотров внесенных предложений контракты были выданы в августе 1995 года,
por decisión del Alto Comisionado se otorgaron contratos de duración indefinida a todos los funcionarios.
принятым Верховным комиссаром в 1999 году, всем сотрудникам были предоставлены контракты с неустановленным сроком действия.
Durante 2008, se otorgaron permisos de construcción de diversos tipos por un total de 93.900 millones de leks.
В 2008 году разрешения на строительство были выданы различным субъектам на общую сумму 93, 9 млрд. леков.
Se otorgaron pequeños subsidios en relación con la promoción de los Principios de París a nivel nacional a las instituciones nacionales de Albania, Filipinas, Ghana, Haití, Uganda y Zambia.
Национальным учреждениям Албании, Гаити, Ганы, Замбии, Уганды и Филиппин были предоставлены небольшие субсидии на цели пропаганды Парижских принципов на национальном уровне.
Los países a los que se otorgaron cláusulas de buena voluntad dentro del método de Evian no tuvieron que acogerse a ellas.
Страны, которым была предоставлена оговорка доброй воли в рамках Эвианского подхода, не обязаны использовать его.
En el período que se está examinando, se otorgaron 51 becas por conducto del Programa Charlotte Bühler y se asignaron 21 puestos a mujeres en virtud del programa APART.
За рассматриваемый период в рамках Программы им. Шарлотт Бюхлер была присуждена 51 стипендия, а в рамках программы APART женщинам была выделена 21 должность.
En muy pocas ocasiones se otorgaron las garantías judiciales y procesales fundamentales, y la mayoría de los mecanismos judiciales no alcanzaron el nivel necesario de independencia e imparcialidad.
Основные судебные и процессуальные гарантии предоставляются редко, и большинство судебных механизмов не соответствуют требуемому уровню независимости и беспристрастности.
Se otorgaron 41 nuevas becas para estudios de derecho,
Была предоставлена 41 новая стипендия для обучения в таких областях,
Mediante el mismo programa se otorgaron permisos de residencia permanente o temporaria a más de 200.000 solicitantes de la región.
В рамках той же программы был предоставлен постоянный или временный вид на жительство более 200 000 заявителям из этого региона.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文