SE RESPETABAN - перевод на Русском

соблюдаются
se respetan
se cumplen
se aplican
se observan
уважаются
se respetan
respeto
соблюдения
cumplimiento
respeto
cumplir
respetar
observancia
aplicación
aplicar
adhesión
уважение
respeto
respetar
atentamente
observancia
saludos
были соблюдены
se habían cumplido
se han respetado
se respetaron
se cumplieron
se han seguido
se observaron
соблюдались
se respeten
se cumplan
se apliquen
se observen
соблюдается
se respeta
se aplica
se cumple
se observa

Примеры использования Se respetaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Subcomité señaló que en el centro Tokmok no se respetaban los derechos de los pacientes y que las instituciones para personas con discapacidad se utilizaban a veces
ППП пришел к выводу, что права пациентов в Токмокском центре не соблюдаются и что иногда учреждения для инвалидов служат" свалкой" для здоровых,
se podían evaluar la legitimidad y el éxito de una medida de socorro en caso de desastre en función de la manera como se respetaban, se protegían y se hacían efectivos los derechos de las partes afectadas.
успешность усилий по оказанию экстренной помощи в случае бедствий с точки зрения того, каким образом уважаются, защищаются и осуществляются права затрагиваемых сторон.
estos derechos de participación política no se respetaban, la opresión política se volvía habitual
где эти права на политическое участие не соблюдаются, политическое подавление становится нормой,
donde regía el estado de excepción desde hacía 18 años, no se respetaban los derechos humanos.
права человека в Алжире не уважаются и что последние 18 лет там действует чрезвычайное положение.
en el régimen anterior no se respetaban sus derechos, dando con ello lugar al deterioro de su educación y salud.
при прежнем режиме их права не соблюдались, что привело к ухудшению положения в сфере их образования и здоровья.
a su llamamiento urgente, en la que confirmó que se respetaban todos los derechos de las personas interesadas y que sus casos se tramitaban debidamente conforme a la ley.
все права указанных лиц соблюдаются и что производство по их делам ведется в соответствии с законом.
de la prisión preventiva previstas en el Código de Procedimiento Penal no se respetaban en muchos casos, y los jueces prolongaban indefinidamente la detención sin acusación.
срок задержания полицией и предварительного задержания часто не соблюдается, а судьи бессрочно продлевают сроки такого задержания, не предъявляя обвинений.
países que visitó y consideró que, en general, se respetaban las normas de ocupación del espacio.
которые посетила, и пришла к выводу, что нормы распределения площади в целом соблюдались.
el jefe responsable del poder judicial y Presidente del Comité de Derechos Humanos de Kadugli declararon que se respetaban las costumbres de las poblaciones del sur.
также председатель Верховного суда и председатель Комитета по правам человека Кадугли заявили, что обычаи населения южной части страны соблюдаются.
no habían dejado de cometerse violaciones de extraordinaria gravedad de los derechos humanos y no se respetaban los derechos humanos fundamentales.
правам человека по Сирии, чрезвычайно грубые нарушения прав человека не прекратились, а основные права человека по-прежнему не соблюдаются.
En particular, los miembros del Comité manifestaron el deseo de contar con más información relativa al tamaño de los diversos grupos étnicos del Chad y la medida en que se respetaban sus derechos económicos, sociales y culturales.
Члены Комитета хотели бы, в частности, получить более подробную информацию о численности различных этнических групп в Чаде и о том, в какой мере соблюдаются их экономические, социальные и культурные права.
de la Unión Europea, sus derechos humanos se respetaban plenamente.
их права человека в полной мере соблюдаются.
los recursos naturales no se respetaban.
природные ресурсы не соблюдаются.
construir en cerca del 70% de la Ribera Occidental y si las normas de la OMS para el suministro de agua se respetaban en el caso de los palestinos.
почему примерно на 70% территории Западного берега не разрешается вести строительство и соблюдаются ли в отношении палестинцев стандарты ВОЗ, касающиеся водоснабжения.
Se observó que en algunos exámenes no se respetaban plenamente las directrices de la Convención Marco
В некоторых докладах по рассмотрению указывалось, что руководящие принципы РКИКООН выполнялись не в полной мере, поскольку некоторые национальные эксперты,
La RDH también hizo notar que no se respetaban las garantías de las personas necesitadas de protección internacional
РДГ также указывает, что полиция и миграционные власти не соблюдают гарантии, которые должны предоставляться лицам,
podía dar lugar a violaciones sistemáticas de los derechos del niño si no se respetaban los principios básicos de los derechos humanos.
в силу иных причин, может привести к систематическому нарушению прав ребенка, если не будут соблюдаться основные принципы прав человека.
el horario concreto de los establecimientos comerciales, con lo que se respetaban los derechos de esos municipios, tal como estaban consagrados en la Constitución.
оставляются на усмотрение самих муниципий, что обеспечивает соблюдение закрепленных в Конституции прав муниципальных органов власти.
estadounidenses habían llegado a la conclusión de que el riesgo para los organismos acuáticos era admisible solo si se respetaban medidas de mitigación como el establecimiento de
Соединенных Штатов пришли к выводу о том, что риск для водных организмов является приемлемым только при условии принятия мер для смягчения последствий,
de Ange Félix Patassé mediante un golpe de Estado que recibe el apoyo total de la población centroafricana cuyos derechos humanos no se respetaban.
режим президента Анж- Феликса Патассе в ходе государственного переворота, который единодушно поддержало все население Центральноафриканской Республики, поставленное в нечеловеческие условия.
Результатов: 105, Время: 0.1005

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский