SE TRASLADEN - перевод на Русском

перевести
traducir
transferir
trasladar
reasignar
se redistribuya
перенести
aplazar
trasladar
cambiar
transferir
mover
pasar
posponer
llevar
reprogramar
soportar
передать
asignar
transmitir
remitir
transferir
entregar
diera
someter
decir
trasladar
pasar
переехать
mudar
mudarnos
vivir
trasladarse
ir
venir
atropellar
instalarse
mudas
reubicar
переместиться
trasladarse
se trasladen
pasar
a reubicarse
desplazarse
a huir
moverte
переселиться
reasentarse
trasladarse
desplazadas
reasentamiento
vivir
reinstalarse
ser reasentados
a reubicarse
переносу
transporte
transferencia
aplazamiento
trasladar
traslado
reubicación
postergación
transportarse
переезд
traslado
mudanza
reinstalación
reubicación
viaje
mudarse
mudarme
mudarnos
trasladarse
mudarte
переводить
traducir
transferir
trasladar
reasignar
se redistribuya
перебираться
trasladarse
se trasladen

Примеры использования Se trasladen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el de servicios generales) se trasladen al presupuesto básico en 2004, y el puesto de la categoría P-4 en 2005.
С- 3 и ОО), а оставшуюся должность С- 4 перенести в него.
funciones y cargos conexos de la actual estructura se trasladen de la Oficina de Ingeniería a la Sección de Gestión de Instalaciones.
рабочие обязанности в рамках нынешней структуры предлагается перевести из нынешнего Инженерно-технического отдела в Секцию эксплуатации помещений.
A fin de aumentar la eficiencia de los servicios de transporte, se propone que los puestos aprobados de conductor de vehículos de diversas secciones se trasladen a la Sección de Transporte y que se establezca un equipo común de conductores de vehículos que
В целях повышения эффективности оказания транспортных услуг предлагается передать утвержденные должности водителей из различных секций Миссии в Транспортную секцию
Se recomienda que las negociaciones sobre la relación entre las normas de la OMC y los AMUMA se trasladen a las Naciones Unidas, que se refuercen
Рекомендуется передать переговоры о взаимосвязи между нормами ВТО и МЭС в ведение Организации Объединенных Наций,
Otra opción es que las familias permanezcan en el anterior lugar de destino del funcionario o se trasladen a otro lugar con prestaciones basadas en las del lugar de asignación administrativa.
В качестве альтернативного варианта члены семей могут оставаться в бывшем месте службы сотрудника или переехать в другое место, при этом материальные права определяются по ставкам, установленным для административного места назначения.
que no puede pedirse a sus tres hijos neerlandeses que se trasladen a un país que no es el suyo.
их сообщение является приемлемым и что нельзя предлагать их троим детям- голландцам переселиться в страну, с которой их ничего не связывает.
Gobierno sobre política de inmigración y refugiados ha determinado que todos los asuntos relacionados con la nacionalidad se trasladen a la Dirección General de Inmigración.
касающейся иммиграции и беженцев, Государственный совет решил передать все связанные с гражданством дела в ведение Управления по вопросам иммиграции.
Israel viola deliberadamente sus obligaciones en este sentido al alentar a los colonos a que permanezcan o se trasladen a nuevos asentamientos ofreciéndoles vivienda barata,
нарушает свои обязательства в этом отношении, поощряя поселенцев на постоянное проживание там или переезд в новые поселения предложениями дешевого жилья,
Es fundamental que todos los casos en los que pudo haber violaciones de los derechos humanos se trasladen inmediatamente a la justicia ordinaria
Крайне необходимо, чтобы военные суды незамедлительно передавали все дела, касающиеся возможных нарушений прав человека,
Las cuestiones relacionadas con la ciudadanía de las personas que se trasladen en las condiciones previstas en el Acuerdo se solucionan de acuerdo con la legislación interna de su país,
Вопросы гражданства лиц, переселяющихся на условиях данного Соглашения, решаются в соответствии с их национальным законодательством,
los que se acogen a la opción se trasladen a Italia en un plazo de un año a partir de la fecha en la que se ha ejercido el derecho de opción.".
которые воспользовались правом оптации, переселились в Италию в течение года со дня совершения оптации".
de Mejoras de Infraestructura, una campaña de gestión de registros para ayudar a las oficinas que en el próximo bienio se trasladen de los locales provisionales.
по вопросам управления ведением документации, с тем чтобы помочь подразделениям, переезжающим из подменных помещений в предстоящий двухгодичный период.
Recinto del OOPS(instalaciones): Ha finalizado la construcción de tres de las seis escuelas, permitiendo así que más de 2.400 estudiantes de primaria y secundaria se trasladen desde edificios escolares temporales con una ocupación excesiva.
Комплекс БАПОР( сооружения): было завершено строительство трех из шести школ, что позволило перевести более 2400 учащихся начальной и средней школы из перегруженных школ, временно размещавшихся в других зданиях.
La estrategia requiere que la mayoría de los empleados de las Naciones Unidas que trabajan en el edificio de la Secretaría se trasladen a locales provisionales fuera del sitio de las Naciones Unidas hasta que las obras de renovación se terminen a mediados de 2013.
Эта стратегия предусматривает перевод большинства сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в настоящее время в здании Секретариата, в подменные помещения до завершения работы по реконструкции к середине 2013 года.
Como se indica en el párrafo 25 supra, algunos funcionarios del programa que no se trasladen a Bonn tendrían derecho a una indemnización por rescisión del nombramiento.
Как отмечается выше в пункте 25, некоторые сотрудники ДООН, которые не будут переведены в Бонн, будут иметь право на получение компенсации в связи с окончанием срока службы.
El ahorro en combustible reduce la necesidad de que los miembros de la familia se trasladen a la ciudad para ganar dinero con el que comprar combustibles procesados
Экономия топлива снижает потребность для членов семьи выезжать в город на заработки для покупки готовых к употреблению видов топлива,
Impedir a los propietarios de fábricas que se trasladen a Israel para comprar materias primas
Препятствует поездкам владельцев заводов в Израиль для закупки сырья
Según la Ley de extranjería, los familiares que se trasladen a Liechtenstein deben poseer ya unos conocimientos mínimos de alemán antes de obtener el derecho a residir, con lo que su integración se facilita a partir de la llegada.
В соответствии с Законом об иностранцах члены семей, прибывающие в Лихтенштейн, обязаны иметь минимальные навыки для общения на немецком языке до получения права на пребывание в стране, с тем чтобы облегчить условия их интеграции после прибытия.
Por ejemplo, se facilitarán pasaportes de manera gratuita a los trabajadores que se trasladen a trabajar al extranjero por mediación de empresas legales(con un costo de 100 dólares de los Estados Unidos)".
Например, паспорта будут бесплатно выдаваться трудящимся, выезжающим на работу за границу при содействии законных компаний( стоимость паспорта- 100 долл. США)".
las instalaciones de producción para los mercados mundiales se trasladen a países con normas ambientales laxas,
рассчитанные на мировые рынки, будут перемещаться в страны с низкими экологическими стандартами,
Результатов: 90, Время: 0.0797

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский