SEA CONSCIENTE - перевод на Русском

знать
saber
conocer
осознает
es consciente
reconoce
comprende
entiende
conciencia
se da cuenta
sabe
está consciente
se percata
es conciente
понимает
entiende
comprende
sabe
es consciente
se da cuenta
ve
interpreta
idea
está consciente
было осведомлено
tenía conocimiento
conocía
sean conscientes
sean conscientes de cuáles son
был осведомлен
tenía conocimiento
conocía
sea consciente
sabía
estaba al
haya sabido
fuera consciente

Примеры использования Sea consciente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora bien, conviene que todo Estado promulgante sea consciente de los temores suscitados por el empleo del método del acuerdo marco,
Вместе с тем принимающим Типовой закон государствам должно быть известно о проблемах использования процедур рамочных соглашений, ряд из которых связаны с особенностями самого метода,
el Comité expresa su preocupación por el hecho de que el Estado Parte todavía no sea consciente de la importancia de dicha definición
неотъемлемых элементов китайских законов, Комитет обеспокоен тем, что государство- участник попрежнему не осознает важное значение такого определения
el deber de abstenerse de conceder un préstamo cuando el prestamista sea consciente de que los fondos se utilizarán con fines no públicos
предоставления займа в обстоятельствах, когда кредитор понимает, что средства будут использоваться для негосударственных целей
que el personal militar sea consciente de que personalmente debe responder de sus actos con arreglo al derecho internacional.
программах военной подготовки и чтобы военный персонал был осведомлен, что по международному праву он лично подотчетен за свои действия;
el Estado Islámico del Afganistán desea que la Asamblea General sea consciente de las dificultades prácticas involucradas en la aplicación de dicha idea.
Исламское Государство Афганистан хотело бы, чтобы Генеральная Ассамблея осознала практические трудности, связанные с реализацией этой идеи.
ejecutivos a adoptar oportunamente toda medida adecuada desde el momento en que sea consciente de que la empresa no puede superar sus dificultades,
задача состоит в том, чтобы побудить директоров предпринимать после того, как им становится известно о неспособности компании выйти из трудного положения,
También queremos que sea consciente de nuestra lucha cotidiana para hacer frente a una situación provocada por la radiación,
Мы хотели бы также, чтобы все были в курсе наших повседневных усилий по преодолению этой ситуации, когда повышенная радиация омрачает нашу жизнь,
antes de que el organismo responsable en materia de competencia sea consciente de la existencia del cártel,
органу по вопросам конкуренции станет известно о существовании картеля
otras cualidades de otra persona y sea consciente o debería ser consciente de su falsedad, causando así daños materiales a esa persona,
т. д. другого лица и при этом сознает или должно сознавать, что эта информация является ложной, чем причиняется материальный ущерб этому другому лицу,
No obstante, es importante que el personal que participe en la introducción de datos sea consciente de que, en lo relativo a las divisiones administrativas, los topónimos pueden ser resultado de la imposición de cambios
Вместе с тем важно, чтобы специалисты, участвующие в работе по наполнению содержания базы данных, понимали, что в случае административных единиц топонимы могли быть навязаны в силу топонимических изменений,
derechos humanos, sea consciente de las medidas que se han adoptado o es preciso adoptar
правозащитные организации, знало о мерах, которые приняты с целью обеспечить юридическое
siempre que el Estado de que se trate sea consciente de la ilicitud de dichas decisiones.
ее членов, а само такое государство сознавало противоправность принимаемых решений.
derechos humanos, sea consciente de las medidas adoptadas para asegurar la igualdad de hecho
правозащитных организаций, было в курсе принимаемых мер по обеспечению юридического
por razones obvias, sea consciente de los límites de la acción de la Corte,
чтобы население осознавало ограничения, присущие деятельности Суда,
Sabes, me pregunto si él era consciente de que ella estaba buscando esto.
Знаешь, мне интересно, знал ли он, что она этим интересуется.
Soy consciente de que no podré detenerte por mucho tiempo, Jedi.
Я осознаю, что не смогу удерживать долго тебя, джедай.
Soy consciente del trágico significado de la bomba atómica.
Я осознаю трагическое значение атомной бомбы.
El Comité es consciente de las labores desplegadas por el Estado parte para prevenir el matrimonio precoz.
Комитету известно об усилиях государства- участника по предотвращению ранних браков.
Soy consciente de que esa no es una respuesta directa a su pregunta.
Я осознаю, что не прямой ответ на Ваш вопрос.
¿Es consciente de la pena por perjurio, Señorita Kline?
Вы знаете об ответственности за дачу ложных показаний, мисс Клайн?
Результатов: 44, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский