SERÁ CONSIDERADO - перевод на Русском

считается
ser
constituir
contar
considerarse
se presuma
calificarse
будет рассматриваться
se examinará
será examinado
se considerará
se abordará
será considerada
se tratará
se estudiará
para el examen
será debatida
será objeto
будет рассмотрен
se examinará
será examinado
se tratará
se abordará
se considerará
se estudiará
será considerado
examen
se analizará
será objeto
будет признано
se reconoce
se considera
será aceptado
считаться
ser
constituir
contar
considerarse
se presuma
calificarse
считаются
ser
constituir
contar
considerarse
se presuma
calificarse
рассматривается в качестве
se considera
se trata como
se percibe como
considerarse como
se contempla como

Примеры использования Será considerado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El ofrecimiento de tales socorros no será considerado como injerencia en el conflicto
Предложения об оказании помощи, отвечающие вышеуказанными условиям, не рассматриваются как вмешательство в вооруженный конфликт
Otorgada la autorización, se aplicarán al menor las normas del artículo 246 del Código Civil y será considerado plenamente capaz para ejercitar las acciones correspondientes.
При наличии разрешения к несовершеннолетнему применяются нормы статьи 246 Гражданского кодекса, и он считается способным в полной мере выполнять соответствующую работу.
no será considerado delito,¿no?
чтение сценария ведь не будут считаться преступлением?
La ley también dispone que un trabajador que siga colocado en la misma empresa pasado ese plazo, será considerado automáticamente como empleado de la empresa usuaria.
Она также предусматривает, что трудящийся, работающий по контракту на одном и том же предприятии сверх оговоренного периода времени, автоматически рассматривается в качестве штатного работника этого предприятия.
El informe, que se sufragará con cargo a recursos extrapresupuestarios, será considerado por la Comisión en su 60° período de sesiones.
Этот доклад, подготовка которого будет финансироваться из внебюджетных ресурсов, предстоит рассмотреть на шестидесятой сессии Комиссии.
De otra manera, hablar de derechos humanos en el mundo será inútil y será considerado como un afianzamiento del doble rasero.
В противном случае разговоры о правах человека в мире будут тщетными и будут восприниматься как стремление упрочить двойные стандарты.
considera actualmente un delito, y si no lo es, si será considerado así en el nuevo Código Penal.
считается ли сейчас изнасилование в браке преступлением и, если нет, будет ли оно считаться таковым в новом Уголовном кодексе.
Además, la Ley dispone que cualquier delito relacionado con el blanqueo de dinero será considerado un delito por el que podrá solicitarse la extradición de acuerdo con la Ley de Extradición.
Кроме того, в Законе предусматривается, что любое преступление по отмыванию денег рассматривается как преступление, по которому допускается экстрадиция на основании Закона о выдаче.
Por eso, les digo que el texto de Marcoussis no será considerado una nueva constitución.
Именно поэтому я заявляю вам, что документ, принятый в Маркусси, не будет рассматриваться в качестве еще одной конституции.
cualquiera que no obedezca será considerado un sospechoso y arrestado.
а тех, кто не подчинятся, признать подозреваемыми и арестовать.
Cuando miremos atrás dentro de 500 años a partir de ahora el Hubble será considerado uno de los más notables inventos de la humanidad.
Я верю, что даже спустя 500 лет, Хаббл по-прежнему будет считаться одним из поистине замечательных изобретений человечества.
Se invita al Estado Parte a que someta antes del 27 de diciembre de 2004 su próximo informe periódico, que será considerado el segundo.
Государствуучастнику предлагается представить свой следующий периодический доклад, который будет считаться вторым, к 27 декабря 2004 года.
consecuencia el fallecimiento de la mujer, será considerado delito.
приводит к ее смерти, он считается уголовным преступлением.
a otras fuerzas negativas será considerado y neutralizado como tal;
иные негативные силы будут расцениваться как таковые и подлежат нейтрализации;
El Director General de la Dirección de Desarrollo Forestal, quien ejercerá de secretario de la Junta pero, a los efectos de su composición, no será considerado miembro.
Генеральный директор Управления лесного хозяйства будет выполнять обязанности секретаря правления, но не будет считаться его членом.
decisiones en su lugar, cuyo consentimiento será considerado suficiente para justificar un tratamiento forzoso(E/CN.4/2005/51, párr. 79).
согласие которого считается достаточным для проведения принудительного лечения( E/ CN. 4/ 2005/ 51, пункт 79).
Tengo la certeza de que el largamente esperado Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será considerado por las generaciones futuras como un paso decisivo en la consecución de ese mundo,
Я уверен, что долгожданный Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний будет рассматриваться грядущими поколениями как важный конструктивный элемент такого мира,
Sujeto a las disposiciones de este artículo, a todos los efectos de esta Ley, el despido de un empleado será considerado injustificado a menos que, en razón de todas circunstancias que rodean ese hecho, existan razones importantes
( 1) В соответствии с положениями данного раздела для целей настоящего Закона увольнение наемного работника считается необоснованным, если, с учетом всех обстоятельств,
El artículo 279 del Código Penal establece que" será considerado proxeneta y castigado con una pena de seis meses a dos años de prisión
В статье 279 Уголовного кодекса установлено, что" считается сутенером и наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до двух лет и штрафом от 50 000 до 1 млн. франков,
Por último, como respaldo a la promoción de la cooperación internacional en los usos pacíficos del espacio ultraterrestre, mi delegación patrocina el proyecto de resolución A/59/L.4, que será considerado por la Asamblea el día de hoy.
В завершение хочу сказать, что в целях содействия развитию международного сотрудничества в области мирного использования космического пространства моя делегация выступила автором проекта резолюции А/ 59/ L. 4, который сегодня будет рассмотрен Ассамблеей.
Результатов: 157, Время: 0.0752

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский