SON EMPLEADOS - перевод на Русском

работают
trabajan
funcionan
operan
están
emplea
colaboran
actúan
trabajo
están empleados
ocupan
являются сотрудниками
sean funcionarios
son empleados
son personal
eran miembros
son oficiales
son agentes
являются работниками
son empleados
son trabajadores
являющиеся служащими
нанимаются
son contratados
se contrata
la contratación
empleamos

Примеры использования Son empleados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se refieren a hechos cometidos por oficiales que no son empleados de los establecimientos penitenciarios por ejemplo,
они поданы в связи с действиями сотрудников, не являющихся служащими исправительных учреждений например,
En la legislación francesa que rige la residencia de extranjeros no se establece distinción alguna entre los extranjeros en general y los que son empleados de la Naciones Unidas
Французское законодательство в отношении иностранцев не проводит никакого различия между иностранцами в целом и теми, кто работает в Организации Объединенных Наций
Se informó también al Relator Especial de que con arreglo a la legislación cubana los abogados, todos los cuales son empleados del Estado, están obligados a observar la legalidad socialista y contribuir a su fortalecimiento.
Специальному докладчику также сообщили, что, согласно кубинскому законодательству, адвокаты, являясь служащими государства, должны содействовать укреплению социалистической законности.
Los propietarios de empresas privadas están obligados al pago de seguros si son empleados de la empresa, y a pagar las contribuciones de todos los empleados en los sectores privado y público.
Владельцы частных компаний обязаны выплачивать страховые взносы, если они работают в компании, и они обязаны выплачивать взносы за всех работников, занятых как в частном, так и в государственном секторах.
Los agentes encargados de la evaluación del riesgo inherente al retorno no son independientes, ya que son empleados del Ministerio que desea expulsar al solicitante, y no existe un control judicial efectivo de esas decisiones.
Сотрудники службы ОРДВ не являются независимыми лицами, будучи сотрудниками министерства, принимающего постановление о высылке заявителя, а принимаемые ими решения не контролируются в судебном порядке.
recibe el apoyo de siete funcionarios de seguridad profesionales de las Naciones Unidas quienes, si bien son empleados por organismos diferentes, apoyan la labor de las Naciones Unidas en general
оказывают поддержку семь сотрудников категории специалистов Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, которые работают по линии отдельных учреждений, однако оказывают поддержку деятельности
no realiza funciones" esenciales"; no son empleados ni agentes de las Naciones Unidas,
набираемые на контрактной основе, не выполняют основных функций, не являются работниками или агентами Организации Объединенных Наций
que se hallan en situación irregular son empleados frecuentemente en condiciones de trabajo menos favorables
находящиеся в стране на незаконном положении, часто нанимаются на работу на менее выгодных условиях,
Debe observarse que los médicos que atienden a las personas detenidas no dependen en forma alguna de la policía; son empleados del sistema de salud pública
Следует также отметить, что врачи, которые осуществляют уход за арестованными, ни в коей мере не зависят от полиции; они являются служащими государственной системы здравоохранения,
están constantemente amenazados en vista de que son empleados del sistema de las Naciones Unidas.
находятся под постоянной угрозой из-за того, что они являются сотрудниками системы Организации Объединенных Наций.
a la explotación en el mercado laboral, en que son empleados principalmente de forma ilegal.
эксплуатации на рынке труда, поскольку в основном они работают нелегально.
Comité de Televisión y Radiodifusión encargados de conceder licencias de emisión a las organizaciones de televisión y de radio son empleados del Estado.
радиовещанию при Правительстве Республике Таджикистан по выдаче лицензий на вещательную деятельность телерадиоорганизациям лишь 50% ее членов составляют работники Комиссии Комитета по телевидению и радиовещанию при Правительстве Республики Таджикистан.
prestar servicios en relación con el cumplimiento de sus objetivos(es decir, son empleados de proveedores y contratistas).
услуг в связи с достижением ее целей( например, работники поставщиков и подрядчиков).
Somos empleados del Quick Stop Convenience y RST Video.
Мы работаем с тобой продавцами в продуктовом магазине и видеопрокате.
No podrán ser empleados menores de 18 años como fogoneros.
Летнего возраста, не могут работать в качестве кочегаров.
Las personas con discapacidad podrán ser empleadas en las condiciones generales o en condiciones especiales.
Лицо с ограниченными физическими возможностями может быть нанято на общих или особых условиях.
Fanny era empleada de mi tío y la trataremos con respeto.
Фанни была служанкой моего дяди, и мы отнесемся к ней с уважением.
Sí, fui empleada de su marido hace una eternidad.
Да, я работала клерком на ее мужа несметное количество лет назад.
Kitzinger fue empleada para enviarle información.
Китцинджер работала, чтобы посылать ему информацию.
Estas personas fueron empleadas por varias entidades en un total de 456 contrataciones.
Эти лица работали в различных подразделениях в рамках 456 контрактов.
Результатов: 43, Время: 0.0745

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский