SON INHERENTES - перевод на Русском

присущи
tiene
inherentes
propios
caracterizado
son
intrínsecas
adolece
sus
características
являются неотъемлемыми
son inalienables
son inherentes
son intrínsecos
son irrenunciables
eran parte integrante
forman parte integrante
son parte integral
forman
характерны
caracterizada
tienen
presentan
es
afectan
comunes
son comunes
características
específicos
propias
присущие
inherentes
propias
intrínsecos
caracterizan
tiene
características
присущих
inherentes
propios
intrínsecos
características
de que adolece
tiene
caracterizan
son característicos
son comunes
присуще
tienen
inherente
es
propio
принадлежат
pertenecen
son
son propiedad
corresponden
pertenecientes
posee
propietario
dueños

Примеры использования Son inherentes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no puede excluirse de la protección del Estado los otros derechos que son inherentes a la personalidad humana
навсегда заданным, поскольку нельзя лишать государственной защиты другие права, присущие человеческой личности
encierra, pero que son inherentes a una transacción.
недостатки, которые присущи компромиссу.
a esas autoridades no les compete desempeñar funciones que son inherentes a los tribunales.
эти органы не должны выполнять функции, присущие судам.
Racial se dice que, recordando la Carta de las Naciones Unidas, la dignidad y la igualdad son inherentes a todos los seres humanos.
Устав Организация Объединенных Наций основан на принципах достоинства и равенства, присущих каждому человеку.
los niveles desiguales de conocimiento y experiencia que son inherentes a la relación entre el médico
неравным уровнем знаний и опыта, что присуще отношениям между врачом
libertades democráticos fundamentales que son inherentes a toda sociedad democrática.
другие основные демократические права и свободы, присущие любому демократическому обществу.
El desarrollo de la capacidad y la estrategia de salida son inherentes a la labor que el PNUD ya ha realizado en asociación con el Fondo Mundial;
Наращивание потенциала и разработка стратегий прекращения деятельности являлись неотъемлемой составляющей мероприятий, проведенных ПРООН в партнерстве с Глобальным фондом;
Las migraciones son inherentes a la vida de las especies(plantas, animales, seres humanos);sea el reino a que pertenecen.">
Миграция является неотъемлемым элементом жизни видов( растение,
de las libertades fundamentales, que son inherentes a cada persona.
основополагающих свобод, являющихся неотъемлемым правом каждого с самого рождения.
culturales que, incuestionablemente, son inherentes a todas las personas.
от рождения являющиеся неотъемлемыми правами всех людей.
otras bases de nuestro actual orden internacional se derivan de las normas consagradas en la Carta de las Naciones Unidas, que son inherentes al orden jurídico internacional.
порядка проистекают из их законности и силы, основанной на догматах Устава Организации Объединенных Наций, которые являются неотъемлемой чертой международной законности.
El criterio que aplica Noruega a los problemas globales relacionados con las actividades nucleares se basa en el reconocimiento de que hay riesgos de proliferación potenciales que son inherentes a las actividades nucleares tanto civiles como militares.
В основе подхода Норвегии к более масштабным проблемам, касающимся деятельности в ядерной области, лежит осознание того факта, что существует потенциальная опасность распространения, присущая как военным, так и гражданским аспектам ядерной деятельности.
Nuestros valores son inherentes a nuestro modelo empresarial,
Наши ценности являются неотъемлемой частью нашей бизнес- модели,
la responsabilidad en la administración pública son inherentes a los principios de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a(NEPAD),
ответственности в сфере государственного управления неотделимы от установленных в 2001 году принципов, применяемых в рамках
los agentes de la sociedad civil son inherentes a los planteamientos nacionales mencionados más arriba,
гражданским обществом, являющиеся императивом вышеуказанных национальных подходов, не менее важны
no excluye los otros que son inherentes a la personalidad humana o se derivan de la forma republicana de gobierno".
гарантии не исключают иных, неотъемлемо присущих человеку или определяющихся республиканской формой правления".
una conciencia de los principios éticos que son inherentes a la convivencia humana.
свободам с пониманием нравственных устоев, лежащих в основе человеческого общежития.
Los casos de la República Popular Democrática de Corea y de la República Islámica del Irán ponen de relieve de manera patente la importancia de dos ideas que son inherentes al cumplimiento:
Случаи Корейской Народно-Демократической Республики и Исламской Республики Иран ярко свидетельствуют о том, насколько важны два понятия, являющихся частью соблюдения: оценки
posiciones de las delegaciones de la Conferencia de Desarme sobre varias cuestiones básicas y cruciales que son inherentes a un TCPMF, una de las cuales es la cuestión de su alcance.
расхождения во взглядах и позициях по нескольким ключевым и первостепенным вопросам, составляющим суть ДЗПРМ, одним из которых является вопрос сферы охвата.
que reconocen que todos los derechos humanos son inherentes, universales, indivisibles
права человека являются неотъемлемыми, всеобщими, неделимыми
Результатов: 62, Время: 0.0937

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский