TUVE QUE ESPERAR - перевод на Русском

мне пришлось ждать
tuve que esperar
мне пришлось подождать
tuve que esperar
я должен был ждать
tenía que esperar

Примеры использования Tuve que esperar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No podía salir de ahí sin traerlos aquí. Tuve que esperar.
Боялся привести сюда хвост, пришлось переждать.
Tuve que esperar a que hubiéramos cerrado por esta noche para que no fuéramos interrumpidos.
Мне пришлось подождать, когда особняк закроют на ночь. Чтобы нас не побеспокоили.
Tuve que esperar todo el día a que ella las encontrara en su bolso.
Мне пришлось прождать целый день пока она, наконец, не нашла их в своей сумке.
La enfermera de mi padre, tuve que esperar a que apareciera y después dejar a las niñas al colegio.
Сиделка для отца, мне пришлось подождать, пока она придет, а потом отвести девочек в школу.
Deja unos cinco minutos largos para la disputa habitual y tuve que esperar a Joyce para abrir el cajón donde guarda la digitalina.
Не меньше пяти минут на обычные разговоры и еще пришлось подождать, пока Джойс откроет ящик, где она держит дигиталис прим. серд.
Tuve que esperar a que abriera la farmacia,
Мне нужно было дождаться, пока откроется аптека…
Tuve que esperar hasta que el chofer me pudo ir a buscar
Мне пришлось дожидаться, пока водитель вернется обратно
Siento que lleguemos tarde, tuve que esperar a que David terminara sus mil sentadillas.
Извините, мы опоздали- пришлось ждать, пока Дэвид закончит свою тысячу приседаний.
Lo siento, tuve que esperar a mi padre para acortar la guerra fría con los rusos.
Извини, пришлось ждать, пока отец уладит Холодную войну с русскими.
así que tuve que esperar un día.
Так что мне пришлось обождать денек.
ella era apenas un niño, pero tuve que esperar a que ella para venir a nosotros.
она была совсем ребенком, но мне пришлось ждать пока она придет к нам.
que dejé mi teléfono en la ventanilla del cajero, y tuve que esperar muchísimo hasta que el tipo de seguridad me dejó entrar.
я оставила свой мобильник у стойки кассира, и мне пришлось ждать целую вечность пока охранник пустил меня внутрь.
Tendré que esperar hasta regresar a la Voyager.
Этому придется подождать, пока я вернусь на" Вояджер".
Tengo que esperar algo.
Я должен ждать чего-то.
No tienes que esperar que alguien te diga que estás en esto.
Не нужно ждать, когда кто-то вам скажет, что вы можете участвовать.
No, tendrás que esperar hasta el almuerzo.
Нет, придется подождать до обеда.
Su venganza tendrá que esperar, señor Tate.
С местью придется повременить, Тейт.
Así que sea lo que sea, tendrá que esperar a mañana.
Так что тебе придется подождать до завтра.
Ya no tenemos que esperar dos años.
Нам больше не нужно ждать два года.
Tendrás que esperar la primavera!
Придется подождать до весны!
Результатов: 42, Время: 0.0586

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский