UN VOLUMEN - перевод на Русском

объем
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
количество
número
cantidad
volumen
cifra
нагрузкой
carga
volumen
presión
capacidad
тома
tom
volumen
thomas
vols.
libro
tomás
tomo
vol.
thom
громкость
volumen
sonido
объема
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
объемом
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
объемы
volumen
cantidad
nivel
monto
cuantía
alcance
valor
total
extensión
carga
количества
número
cantidad
volumen
cifra
нагрузки
volumen
carga
presión
estrés
trabajo

Примеры использования Un volumen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
actualmente es difícil tener una visión general de un volumen tan grande de materiales.
в настоящее время трудно получить общее представление о таком большом объеме материала.
iv supra figuran en un volumen distinto de los estados financieros de las Naciones Unidas.
освещаются в отдельном томе финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций;
el Gobierno necesita un volumen de recursos sustancial.
правительству требуются значительные по объему ресурсы.
Las formas más organizadas o industrializadas de ordenación sostenible de los bosques exigen un volumen considerable de financiación.
В большей степени организованные или промышленно развитые формы неистощительного ведения лесного хозяйства требуют значительных объемов финансирования.
Esa situación impide que la administración superior disponga fácilmente de información financiera y administrativa sobre un volumen considerable de recursos organizativos empleados por terceros.
Такое положение дел лишает руководителей старшего уровня возможности иметь под рукой финансовую и управленческую информацию о значительном объеме организационных ресурсов, расходуемых через третьи стороны.
sirve de intermediario para un volumen importante de transacciones.
она служит посредником для больших объемов операций.
La gran importancia que se concede en la Secretaría a la divulgación de información genera a veces un volumen de información abrumador.
Большой упор на широкое распространение информации в Секретариате приводит порой к формированию чрезмерных объемов информации.
Por ejemplo, una esfera es la figura con la menor área superficial para un volumen dado.
Например, шар- форма с наименьшей площадью поверхности при заданном объеме.
Vigilancia de la Frontera requerirá un volumen considerable de trabajos de ingeniería
контролю за границей будет сопряжено со значительным объемом инженерно-технических работ
Conjunto de elementos de gestión ambiental: un volumen con información sobre directrices para la mejora del medio ambiente hotelero;
Комплект материалов по вопросам рационального использования окружающей среды: издание для гостиниц, содержащее информацию о руководящих принципах по улучшению состояния окружающей среды;
Dado que todas esas actividades entrañan un volumen considerable de trabajo nuevo, en el nivel 2 del proyecto de presupuesto se prevén recursos para.
Поскольку деятельность во всех этих областях связана со значительным увеличением объема работы, в предлагаемом бюджете второго уровня предусматриваются ассигнования на.
Esa información representaría un volumen importante de datos adicionales que menoscabarían la integridad de los archivos de Excel utilizados.
Такая информация будет представлять собой существенное увеличение объема данных, что поставило бы под угрозу целостность используемых файлов в формате" Excel".
Mediante una estrategia de externalización masiva, el EIIL produce propaganda digital en un volumen y con una frecuencia mayores que la de otros grupos.
Благодаря использованию стратегии краудсорсинга компьютерная пропаганда ИГИЛ выпускается в больших объемах и с большей частотностью, чем другими группами.
Para ello, el grupo de trabajo proyecta publicar un volumen de estudios redactados por sus propios miembros.
В связи с этим рабочая группа планирует издать сборник исследований, авторами которых являются члены данной группы.
la Corte enfrenta el desafío de manejar un volumen mayor de causas con recursos limitados.
сегодня Суд, располагая ограниченными ресурсами, успешно справляется с возросшей рабочей нагрузкой.
Durante las entrevistas realizadas en preparación del presente informe se habló a los inspectores de la necesidad de conservar un volumen decisivo de conocimientos técnicos especializados en la Sede.
В ходе опросов, проведенных инспекторами при подготовке настоящего доклада, высказывалось мне- ние о необходимости сохранения критической массы технических специалистов в Центральных учреж- дениях.
Las actas de la Conferencia fueron publicadas en un volumen por Martinus Nijhoff Publishers.
Материалы этой Конференции были опубликованы в виде книги издательством<< Мартинус Нийхов паблишерс>>
ascendió aproximadamente a 5 millones de dólares, y se prevé un volumen similar o superior en el año 2000.
примерно 5 млн. долл. США; ожидается, что в 2000 году закупочная деятельность будет осуществляться в аналогичных или больших объемах.
La Sra. Dairiam dice que el informe inicial presenta un volumen considerable de información sobre los propósitos del Gobierno,
Г-жа Дайриам говорит, что первоначальный отчет содержит значительный объем информации о намерениях правительства, но Комитету трудно оценить
Simultáneamente, los países donantes deberían aportar un volumen considerablemente mayor de asistencia financiera, en la forma de donaciones,
Странам- донорам следует одновременно предоставить гораздо больший объем финансовой помощи в форме грантов,
Результатов: 420, Время: 0.0854

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский