UN GRAN VOLUMEN - перевод на Русском

большой объем
gran cantidad
gran volumen
abundante
considerable
alto nivel
grandes cantidades
enorme volumen
grandes volúmenes
el elevado nivel
enorme cantidad
значительный объем
cantidad considerable
volumen considerable
gran cantidad
cantidad importante
importante volumen
gran volumen
abundante
sustanciales
gran parte de
grandes cantidades
большое количество
gran número
gran cantidad
numerosos
grandes cantidades
elevado número
número considerable
gran volumen
abundante
una cantidad considerable
un número importante
огромный объем
gran cantidad
enorme cantidad
enorme volumen
gran volumen
abundante
una inmensa cantidad
un gran caudal
una cantidad ingente
большой массив
gran volumen
una gran cantidad
огромное количество
enorme cantidad
gran cantidad
gran número
grandes cantidades
enorme número
ingentes cantidades
cantidades masivas
una tremenda cantidad
inmensa cantidad
innumerables
большего объема
mayor volumen
mayor cantidad
de más
un volumen creciente
объемных
extensos
largos
voluminosos
amplios
de gran volumen
большого объема
gran cantidad
gran volumen
abundante
considerable
alto nivel
grandes cantidades
enorme volumen
grandes volúmenes
el elevado nivel
enorme cantidad
больших объемов
gran cantidad
gran volumen
abundante
considerable
alto nivel
grandes cantidades
enorme volumen
grandes volúmenes
el elevado nivel
enorme cantidad
значительного объема
cantidad considerable
volumen considerable
gran cantidad
cantidad importante
importante volumen
gran volumen
abundante
sustanciales
gran parte de
grandes cantidades
большие объемы
gran cantidad
gran volumen
abundante
considerable
alto nivel
grandes cantidades
enorme volumen
grandes volúmenes
el elevado nivel
enorme cantidad
значительные объемы
cantidad considerable
volumen considerable
gran cantidad
cantidad importante
importante volumen
gran volumen
abundante
sustanciales
gran parte de
grandes cantidades

Примеры использования Un gran volumen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La facturación por consumo provocaría en este caso la desaparición de los ahorros que lleva consigo un gran volumen de compra.
Обеспечение последующей компенсации с учетом удельных показателей потребления привело бы в этом случае к размыванию выгод от закупок в больших объемах.
La evaluación que se expone en el informe sobre los trabajos se basa en un gran volumen de datos.
Оценка, изложенная в итоговом докладе, основана на большом объеме данных.
A juzgar por su exposición, los debates fueron sustantivos y entrañaron un gran volumen de información.
Судя по его брифингу, я вижу, что сами соответствующие дискуссии носили предметный характер и обернулись большим объемом информации.
Dado que el programa requerirá un gran volumen de fondos, debe estar en funcionamiento un sistema de información de gestión sólido y riguroso.
Поскольку эта программа сопряжена с использованием большого объема средств, необходимо создать надежную систему подотчетности за работу управленческой информационной системы.
Se están adoptando medidas para aumentar la eficacia de los tribunales mediante la asignación de más jueces a zonas con un gran volumen de casos.
Принимаются меры, направленные на повышение эффективности судов путем выделения большего числа судей для районов с большим количеством нерассмотренных дел.
Desde la elección del nuevo Gobierno a finales de 2008, el Ministerio de Justicia ha tenido un gran volumen de trabajo.
После избрания нового правительства в конце 2008 года Министерство юстиции было очень загружено работой.
puede confirmar que fue necesario un gran volumen de trabajos preparatorios.
он мог бы подтвердить сопряженный с ней большой объем подготовительной работы.
Por otro lado, un gran volumen de bienes que en condiciones normales se habrían exportado a través de los puertos de Abidján
Кроме того, большой объем грузов, которые в нормальной ситуации вывозились бы через порты Абиджана и СанПедро, в настоящее время
Dos ejemplos, las comunicaciones requieren ahora un gran volumen de elaboración electrónica de datos,
Связь, например, сегодня включает значительный объем электронной обработки данных,
La Junta sigue recibiendo un gran volumen de solicitudes de registro de actividades de proyectos
Совет продолжает получать большой объем заявлений о регистрации деятельности по проектам
La Oficina continúa gestionando satisfactoriamente un gran volumen de solicitudes de asistencia de funcionarios que trabajan en todo el mundo con un pequeño número de oficiales jurídicos
Ему попрежнему удается рассматривать большое количество просьб об оказании помощи от персонала из разных регионов мира, располагая небольшим количеством
habiendo presentado la fiscalía un gran volumen de pruebas y testimonios que los tribunales aceptaron tras haberse confirmado,
обвинение представило значительный объем доказательств и показаний, с которыми суды согласились после того, как свидетельства очевидцев были
En otras palabras, el Organismo Nacional del Agua recoge cada día un gran volumen de datos hidrológicos,
Иными словами, Национальное агентство водного хозяйства каждый день собирает большой объем данных о водных ресурсах,
También gestiona un gran volumen de solicitudes de autorización para realizar adquisiciones locales por parte de las misiones para su presentación al Comité de Contratos de la Sede.
Она также обрабатывает большое количество запросов миссий о предоставлении полномочий на проведение закупочных операций на местах и документов, касающихся заключения контрактов на местах, для представления Комитету Центральных учреждений по контрактам.
Asimismo, se ha hecho público un gran volumen de información en el sitio de la UNESCO en la Web a fin de crear conciencia entre los Estados miembros del problema informático del año 2000
Кроме того, значительный объем информации находится в открытом доступе на Web- сайте ЮНЕСКО, с тем чтобы повысить осведомленность государств- членов в вопросах, связанных с проблемой 2000 года, и помочь им проанализировать возможные проблемы
Esta base de datos comprende un gran volumen de información sobre la población de migrantes internacionales
В этой базе данных содержится большой объем данных о международных мигрантах,
Puesto que cada uno de esos talleres generó un gran volumen de información y un gran número de sugerencias prácticas para mejorar la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos, el ACNUDH convocará una reunión final de
Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека,
En estrecha cooperación con el Grupo de trabajo sobre transporte de la OCEMN, se ha reunido y procesado un gran volumen de información sobre los principales puertos del Mar Negro
В тесном сотрудничестве с Рабочей группой ЧЭС по транспорту был собран и обработан большой массив данных о крупнейших черноморских и средиземноморских портах,
Debido a que muchos bancos mantienen un gran volumen de deuda gubernamental de la zona del euro, los resultados dependerán
Потому что многочисленные банки составляют большой объем всего государственного долга еврозоны, то результаты будут значительно зависеть от того,
Así pues, a este respecto se encomienda al Secretario un gran volumen de información preliminar
Таким образом, в этом отношении Секретарю надлежит обрабатывать значительный объем предварительной информации
Результатов: 179, Время: 0.1304

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский