ERKENNT MAN - перевод на Русском

ты понимаешь
weißt du
verstehst du
ist dir klar
begreifst du
merkst du
ist dir bewusst
siehst du
hast du eine ahnung
weisst du
realisierst du
познается
erkennt man
видно
sehen
zeigt
sichtbar
man kann
erkennen
erkennbar
wohl
anscheinend
vielleicht
вы увидите
sehen sie
sie werden feststellen
sie finden
erkennt man
werdet ihr erleben
begegnet man
besichtigen sie
можно увидеть
sieht man
erkennt man
können sie erkennen
erblickt man
обнаружить
finden
entdecken
erkennen
feststellen
herauszufinden
aufzuspüren
lokalisieren
ermittelt werden
nachzuweisen
можно распознать
erkennt man

Примеры использования Erkennt man на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Denn an der Frucht erkennt man den Baum.
ибо дерево познается по плоду.
in der Ferne und wenn die Strecke abfällt erkennt man, dass das eigentlich die Spitze eines Baums war.
дорога уходит резко вниз, ты понимаешь, что это была верхушка дерева.
Wie alt ein Mann ist, erkennt man daran, ob er zwei Stufen oder zwei Tabletten auf einmal nimmt.
Сколько человеку лет, видно по тому, одолевает он за раз по две ступеньки или по две таблетки.
Gelächter Sobald man über die zweifelhafte Art dieser Aussage hinweggekommen ist, erkennt man, dass da tatsächlich etwas Tiefsinninges hinter steckt. Sie sagten.
Смех И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда. Они говорили.
sie Limonade trinkt, erkennt man die gute Tänzerin.
сразу видно, что она хорошо танцует.
Sobald man über die zweifelhafte Art dieser Aussage hinweggekommen ist, erkennt man, dass da tatsächlich etwas Tiefsinninges hinter steckt.
И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда.
Da erkennt man noch die Handschrift des Künstlers,
Здесь все еще можно распознать руку художника по дереву,
Ein /f/ erkennt man in Wörtern dann,
Наличие/ f/ можно распознать в случаях, когда в написании того
Beim Blick auf die Pflanzen also erkennt man andere Werkzeuge, die genau so interessant sind.
И когда смотрите на растения, то понимаете, что есть другие инструменты которые настолько же интересны.
In China erkennt man, dass man eine Phase des Wirtschaftswachstums erreicht hat,
Китай осознает, что вступил в фазу экономического роста,
Aber wie entscheidet man? Wie erkennt man die Rolle, für die man geeignet ist?
Но как решать, как узнать, на какую роль ты больше всего подходишь?
Schon einen Knaben erkennt man an seinem Tun, ob er lauter
Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли
Wie erkennt man, ob eine Maschine wahre Gefühle ausdrückt
Откуда ты знаешь, что машина выражает настоящие эмоции,
Und wenn man ganz nah ran geht, erkennt man, dass es eigentlich aus vielen Plastikbechern besteht.
И вот когда вы подходите совсем близко, вы понимаете что на самом деле это все сделано из многочисленного количества пластиковых стаканчиков.
Auf dem ältesten Foto des Hauses, das im Museum der Stadt Belgrad aufbewahrt wird, erkennt man eine Aufschrift mit dem Namen Arsa Petrović und davor befinden sich Tische auf dem Gehweg der Straße.
На самой старой фотографии, которая хранится в Музее Белграда, видна вывеска на доме с именем ее владельца Арсы Петровича.
Praktiken sehr stark variieren, zwischen diesen unabhängigen Gemeinden, erkennt man Gemeinsamkeiten zwischen ihnen.
обряды в этих независимых общинах сильно отличаются, мы видим в них общее и закономерное.
in der Ferne und wenn die Strecke abfällt erkennt man, dass das eigentlich die Spitze eines Baums war.
дорога уходит резко вниз, ты понимаешь, что это была верхушка дерева.
auch das Beben in Sichuan ansieht, erkennt man greifbare Anzeichen dafür,
так и на землетрясение в Сычуани,- можно увидеть ощутимые признаки того,
vom Neuen Rathaus erkennt man die südwestliche Ecke der alten Stadtbefestigung mit Hauptmauer, Zwingermauer, Eckbastion und Schalenturm.
со стороны новой ратуши виден юго-западный угол старых городских укреплений с главной стеной, внутренней стеной, угловым бастионом и укрепленной башней.
Beim Betrachten der europäische Geschichte der letzten 25 Jahre erkennt man, dass den Kontinent von Ende der 1970er
Взгляните на европейскую историю последних 25 лет и вы увидите, что, начиная с конца 1970- х
Результатов: 52, Время: 0.0607

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский