GEBROCHEN HAT - перевод на Русском

разбила
brach
ist zerbrochen
brachst
zertrümmerte
нарушил
brach
verletzte
verstieß
missachtet hat
brachst
сломал
brach
kaputt
zerstört habe
brachst
gebrochene
kaputtgemacht habe
разбил
schlug
brach
kaputt
zu schrott
zertrümmert hast
zerschmetterte
zerstört hat
geschrottet habe
zermalmte
нарушал
brach
verstieß
нарушила
brach
verstieß
verletzt hast

Примеры использования Gebrochen hat на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Entek ruht erst, wenn er dich gebrochen hat.
Энтек не успокоится, пока не сломает тебя.
Bis er sich das Bein gebrochen hat.
Пока ногу себе не сломал.
Nachdem man ihren Geist gebrochen hat.
После того, как их дух сломлен.
Du warst die erste Frau, die sein Herz gebrochen hat.
Ты была первой, кто разбил ему сердце.
Ich weiß, dass Sie immer noch Ihre Frau lieben obwohl sie Ihr Herz gebrochen hat.
Я знаю, что вы все еще любите свою жену, хотя она и разбила ваше сердце.
zwei… Versprechen gebrochen hat, aber Sie können den Mann nicht in den eigenen Tod schicken.
что Рон нарушил обещание и не одно, но вы не можете отправить его на свои похороны.
Valerie, wie in Visitenkarten Valerie"Bim Bam, danke schön", die dir das Herz gebrochen hat und.
Валери, та самая Валери,* поет песню* которая разбила тебе сердце и эээ.
Ein Versprechen, das er gebrochen hat… und das um jeden Preis eingehalten werden muss.
Обещание, которое он нарушил. И оно должно быть улажено любыми способами.
Ritchie the V einfach runtergefallen ist und sich sein Kleinhirn auf dem Beton gebrochen hat.
алкоголя, возможно, что Риччи Ви просто упал, сломал себе мозжечок об бетон.
weil er die Regeln gebrochen hat, ohne erwischt zu werden.
потому что он нарушил правила и не был пойман.
der Kapuzenmann das Genick von irgendwem gebrochen hat.
парень в капюшоне сломал чью-то шею.
Als ich Ihnen gesagt habe, dass er mein Herz gebrochen hat, habe ich die Wahrheit erzählt.
Когда я сказала, что он разбил мое сердце, я сказала правду.
der das Gesetz gebrochen hat.
я донесла на полицейского, который нарушал закон.
Sie war schon mal so, als Andrew Spagnola ihr das Herz auf der Party gebrochen hat.
Все так же плохо, как когда Эндрю Спагнола разбил ей сердце на выпускном балу.
Die Person auf die sich am meisten verlassen kann, oder dich, die Person die ihr das Herz gebrochen hat?
Человеку, кому доверяет больше всех в мире, или тебе, тому, кто разбил ее сердце?
Man sagte uns, das wäre für meine Mandantin unmöglich… weil sie das Gelübde des Zölibats gebrochen hat.
Но они говорят, что моя клиентка тоже не может быть монашкой потому что она нарушила клятву целибата.
Die Frau, die mein Herz gebrochen hat und mich vor allen meinen Freunden und Geliebten vorgeführt hat?.
С женщиной, разбившей мое сердце, выставившей меня дураком перед друзьями и близкими?
noch ist es spekulativ anzunehmen, dass sie womöglich das Gesetz gebrochen hat, während ihres Urlaubs.
что она могла нарушать закон во время творческого отпуска.
dass es dir das Herz gebrochen hat.
Мне очень жаль, что это разбило твое сердце.
Der Grund, aus dem Sie eine Auszeit von der Arbeit nahmen, war, um mit demselben Mädchen zusammen- zusein, das Ihnen das Herz gebrochen hat.
Причина, по которой ты брал отпуск- разобраться с девушкой, разбившей тебе сердце.
Результатов: 58, Время: 0.0499

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский