GELITTEN HAT - перевод на Русском

страдал
litt
erkrankte
страдала
litt
verletzt wirst
претерпел

Примеры использования Gelitten hat на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Da nun Christus für uns im Fleisch gelitten hat, so wappnet auch ihr euch mit derselben Gesinnung;
Итак, как Христос пострадал плотью, то и вы вооружитесь той же мыслью.
dessen Glaubwürdigkeit durch das unverantwortliche Vorgehen seines Präsidenten stark gelitten hat, den Krieg zu erklären.
России войну ради Грузии, доверие к которой сильно пострадало из-за безответственного поведения ее президента.
sehr der alte Eber gelitten hat.
старый хряк пострадал.
dessen Wirtschaft am meisten gelitten hat.
чья экономика пострадала больше всех.
dass mein Ruf gelitten hat in diesem Gericht.
что моя репутация пострадала в этом зале суда.
Sintemal auch Christus einmal für unsre Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten,
Потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных,
der am Boden war, der emotional gelitten hat. Angstzustände,
я также приму любого из тех кто был на земле, кто пострадал эмоционально беспокойство,
denkt, all die Jahre, die er gelitten hat, waren seine besten Jahre, da sie ihn zu dem machten, der er war.
лучшим временем в его жизни были годы страданий, они сделали его тем, что он есть..
30 Jahre lang mit der Internationen Atomenergiebehörde(IAEA) kooperiert; gelitten hat die Beziehung erst während der vergangenen drei Jahre.
по атомной энергии( МАГАТЭ) в течение больше тридцати лет. Эти отношения ухудшились только в последние три года.
für die Er gestorben ist und gelitten hat, um sie zu einer Familie zusammenzubringen.
за которую Он умер и страдал, делая все ради того, чтобы они были единой Семьей.
du gelitten hast in allem, worin mein Vater gelitten hat.
ты участвовал и страдал во всех страданиях отца моего.
Wie ich durch Eure verdammten Hände gelitten habe.
Как я страдал от твоих сраных рук.
Er sollte leiden, wie ich gelitten hatte.
Я хотел, чтобы он страдал также, как страдал я.
Ich weiß, dass du gelitten hast.
Я знаю, что ты страдал.
Wie ich gelitten habe.
Как я страдал.
Ich wusste nicht, dass du so gelitten hast.
Я не знала, что ты так страдал.
Also wirst du leiden genauso wie ich gelitten habe.
Так что теперь ты будешь страдать так же, как страдал я.
Louis Litt hat mir einen geblasen.
Луис Литт вдул мне.
Uroma Litt hat Wolle gesponnen, gleich da drüben beim Feuer.
Прабабушка Литт перед тем камином пряла шерсть.
Weißt du, wie viel ich wegen ihm gelitten habe?
Ты знаешь, сколько страданий мне пришлось вынести из-за него?
Результатов: 41, Время: 0.0394

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский