GESCHAFFT HAT - перевод на Русском

сделал
getan hat
machte
hat
angetan hat
tun würde
baute
schaffte
удалось
konnte
gelang es
haben
lässt sich
haben es geschafft
geschafft
выжил
überlebte
lebt
überstand
geschafft hat
смогла
konnte
in der lage war
gelang es
es geschafft hat
möglich
получилось
konnte
haben es geschafft
funktioniert
kommt's
klappt
passiert ist
geschafft
hat funktioniert
gut
gelang

Примеры использования Geschafft hat на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und plötzlich ist es 17 Uhr, und man schaut zurück und merkt, dass man nichts geschafft hat.
И не успееты вы моргнуть- уже 5 часов и вы оглядываетесь на прожитый день и понимаете, что ничего не сделали.
Griechenland in den letzten 25 Jahren kaum geschafft hat, mehr als 10 Prozent des BIP zu sparen.
в течение последних 25 лет Греции удавалось откладывать едва ли более 10% от своего ВВП.
Weißt du, wenn sie all das hier geschafft hat, wird sie eine Zukunft haben..
Знаешь, если она справится со всем этим, у нее появится будущее.
Jedes Kind, das es von den Straßen Süd-Philadelphias ins Kapitol geschafft hat, ist ehrgeizig.
Любой паренек который смог выбраться из улиц Южной Филадельфии до Ротонды Капитолия, очень амбициозен.
Will Colson, der es erfolgreich ins Führerhaus geschafft hat, hat nun die Kontrolle über den 777.
У илл Колсон' сумел пробраться в кабину' теперь управляет поездом.
Die Verbindung wurde hergestellt… aber Sie waren der einzige, der es auf die Erde geschafft hat.
Соединение было установлено… но вы единственный, кто прошел сквозь него на Землю.
Ich muss herausfinden, wie viele Leute"Everyone" geschafft hat zu kränken, als sie sich in meine Konten gehackt haben..
Мне нужно узнать как много людей группа Все умудрились обидеть, когда они взломали мои аккаунты.
ist, wie es jemand wie Sie geschafft hat, so lange am Leben zu bleiben.
так это как тип, вроде тебя, умудрился прожить так долго.
jedem großen Vorfall… und Tatort in der Stadt geschafft hat?
за последние 24 часа Бустер Голд справился с каждой крупной аварией и преступлением в городе?
dessen Verfassungsgebende Versammlung es noch nicht geschafft hat, sich zu organisieren.
чья Конституционная Ассамблея пока не сумела организоваться.
Die Tatsache, dass Selam es auf die Titelseite all dieser einschlägigen Zeitschriften geschafft hat, wird Ihnen etwas über das Ausmaß an Bedeutung dieses Fundes sagen.
Тот факт, что это открытие было на обложках всех известных журналов, заставляет вас задуматься о его значимости.
Avery ist bei der Mom, also lasse ich ihn wissen,- dass ihr Sohn es geschafft hat.
Эйвери с его матерью, я скажу ему, что с сыном все нормально.
Er wurde aus Arkham entlassen… wie er das geschafft hat, werde ich nie kapieren… aber vergessen wir nicht, er hat dort für einen Mord gesessen,
Он только выбрался из Аркхема… один черт знает как, но он это сделал. Я никогда не думал… как бы то ни было мы не должны забывать,
plötzlich ist es 17 Uhr, und man schaut zurück und merkt, dass man nichts geschafft hat.
вы оглядываетесь на прожитый день и понимаете, что ничего не сделали.
Feinde so gut zurechtkommen, wie es die IRA in Nordirland in 30 Jahren nicht geschafft hat.
чего Ирландская республиканская армия в Северной Ирландии не смогла сделать в течение 30 лет.
Dass sie es in den zweiten Wahlgang geschafft hat, ist für die Sozialisten nach dem Debakel Jospins in 2002 eine enorme Erleichterung-
Ее прохождение во второй тур- огромный успех для Социалистической партии после фиаско Жоспена в 2002 году,
Sie waren dankbar, dass sie es lebend raus geschafft haben.
Они были счастливы, что удалось выбраться живыми.
Ich will damit sagen, dass ich es ohne Sie nicht geschafft hätte.
Я хочу сказать, что это предприятие не удалось бы без Вашей помощи.
Sie haben vollbracht, was ein Boot und ein Auto nicht geschafft hatten.
Вы преуспели в том, что не смогла сделать машина и лодка.
Geh heim und sag ihnen, dass du es nicht geschafft hast.
Езжай домой и расскажи там, что ты не смог.
Результатов: 47, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский