GUTE DINGE - перевод на Русском

хорошие вещи
gute dinge
gute sachen
gute zeug
schöne dinge
много хорошего
viel gutes
menge guter
viele gute
хороших вещей
gute dinge
добрые снеди
блага
güter
besten
wohl
köstlichen dinge
vorteil
nutzen
nießbrauch
tay-yibat
des guten
verbrauchsgut

Примеры использования Gute dinge на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
hatten Wir ihnen gute Dinge verboten, die ihnen erlaubt gewesen waren, und weil sie viel von Allahs Weg abhielten.
Мы запретили им блага, которые были им разрешены, и за отвращение ими многих от пути Аллаха.
Vier gute Dinge mit ihr geschehen war,
Четыре хороших вещей случилось с ней, на самом деле,
Diese drei gute Dinge, die sie hat, um über ihr Leben sagen drei Dinge,
Это три хороших вещей, которые она может сказать о своей жизни три вещи,
Informationen auszutauschen, dass mehr gute Dinge geschehen.
происходит еще больше хороших вещей.
Wenn du lange genug bei der Sache bleibst, können in dieser Welt auch gute Dinge passieren.
Если ты занимаешься чем-то достаточно долго… в мире может произойти много хороших вещей.
Ich bin nur sehr unglücklich, dass ihm gute Dinge widerfahren und nicht mir.
Просто мне грустно от того, что все хорошее происходит с ним, а не со мной.
Amerika versucht, gute Dinge in diesen Ländern zu verwirklichen, läuft es Gefahr die Verantwortung für die Lösung ihrer Probleme zu übernehmen.
Америка пытается осуществить что-то хорошее в этих странах, она рискует брать на себя ответственность за решение их проблем.
Oprah sagt, wenn du an 3 gute Dinge denkst, die dir passiert sind,
Опра говорит, что если ты подумаешь о трех хороших событиях, которые произошли за день,
Nun ja, ich mag sie nur… weil sie es mir erlaubt gute Dinge zu tun.
Люблю, но только потому, что она позволяет мне вершить великие дела.
sie lässt mich gute Dinge tun, verstehst du, was ich meine?
они позволяют мне делать добрые вещи, понимаешь, о чем я?
Ich meine, man kann sich nicht einfach zurücklehnen und darauf warten, dass gute Dinge passieren, aber was du tun kannst,
В том смысле, что ты не можешь просто сидеть и ждать, пока начнут случаться хорошие вещи, но… Ты можешь начать прощать себя за то,
Wegen Ungerechtigkeit derer, die dem Judentum angehören, hatten Wir ihnen gute Dinge verboten, die ihnen erlaubt gewesen waren,
За то, что исповедующие иудейскую веру поступают несправедливо( Мы запретили им добрые снеди, которые были разрешены для них);
Und der Sünde der Juden wegen haben Wir ihnen gute Dinge verboten, die ihnen erlaubt waren, wie auch,
За то, что исповедующие иудейскую веру поступают несправедливо( Мы запретили им добрые снеди, которые были разрешены для них);
Sie versprechen den Abgeordneten, gute Dinge für sich selbst zu tun,
Они дают депутатам обещания хороших вещей для них, если они подчиняются, и если это не действует,
hatten Wir ihnen gute Dinge verboten, die ihnen erlaubt gewesen waren,
Мы запретили им благую снедь, Что прежде им дозволена была,- За то,
sie ihre Kinder lieben und ihnen gute Dinge schenken können, um wieviel besser muss es dann der gute Vater im Himmel verstehen,
любить своих детей и посвящать им благие дары, то сколь неизмеримо лучше должен благой небесный Отец знать,
Gute Dinge.
О хорошем.
Gute Dinge.
Больше хорошего.
Ebenso wie gute Dinge.
Как и хорошие.
Ich hoffe, gute Dinge.
Надеюсь, в хорошем смысле.
Результатов: 191, Время: 0.0642

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский