ХОРОШИЕ ОТНОШЕНИЯ - перевод на Немецком

gute Beziehung
gutes Verhältnis
guter Beziehungen
in gutem Einvernehmen

Примеры использования Хорошие отношения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тебе повезло, что у тебя такие хорошие отношения с матерью.
Du hast Glück, dass du so eine gute Beziehung zu deiner Mom hast.
У нас хорошие отношения.
Es ist eine gute Beziehung.
Я думал у нас хорошие отношения.
Ich dachte wir hätten eine gute Beziehung.
У них были хорошие отношения с учителями и учащимися.
Sie hatten gute Verhältnisse mit ihren Lehrern, Schülern.
При этом хорошие отношения не означают полную безоблачность.
Die guten Beziehungen müssen nicht die ganze Zeit reibungslos verlaufen.
Вучич и Штайнмайер: хорошие отношения между Сербией и Германией|
Vucic und Steinmeier- bestmögliche Beziehungen Serbiens und Deutschlands|
Старался поддерживать хорошие отношения с Германией.
Dennoch war er an guten Beziehungen mit Deutschland interessiert.
Устанавливать хорошие отношения с соседями нужно не только из-за торговли.
Bei guten Beziehungen mit unseren Nachbarn geht's nicht nur um Tausch.
У нас с ним хорошие отношения.
Wir haben eine gute Arbeitsbeziehung.
Возможно, у вас с ней хорошие отношения.
Vielleicht haben Sie einen guten Draht zu ihr.
С ними у тебя хорошие отношения?
Hast du eine gute Beziehung zu ihnen?
А я буду рада сохранить со всеми хорошие отношения.
Ich bin vollkommen glücklich, weiterhin mit jedem befreundet zu sein.
Хорошие отношения со своим шефом проявились среди прочего в том, что Гитлер присутствовал в
Die gute Beziehung zu seinem Chef zeigte sich unter anderem in der Teilnahme Hitlers
Особенно хорошие отношения поддерживал он с Г. Коутсом, который стал премьер-министром Новой Зеландии в 1925 году.
Er hatte besonders zu Gordon Coates, der 1925 Premierminister wurde, ein gutes Verhältnis.
У тебя хорошие отношения с сотрудниками и пациентами,
Sie haben eine gute Beziehung zu Gleichaltrigen und zu Patienten.
следствие,« пытаясь сохранить хорошие отношения с провинцией и лондонской администрацией, он потерял уважение обоих сторон».
in der Folge„Beim Versuch, in gutem Einvernehmen mit der Provinz und der Verwaltung er den Respekt beider verloren habe“.
с которым у него складывались хорошие отношения.
mit der er zuvor eine gute Beziehung hatte.
ему удалось сохранить хорошие отношения с Францией.
gelang es ihm, ein gutes Verhältnis zu Frankreich zu bewahren.
Теперь, если вы только сохранил хорошие отношения с его, он бы сделал почти все,
Nun, wenn du nur immer in gutem Einvernehmen mit ihm, er würde fast alles tun,
Чего ты, что? У вас с ним хорошие отношения потому что он хочет тебя трахнуть.
Du hast eine gute Beziehung zu ihm, weil er dich nageln will.
Результатов: 110, Время: 0.0339

Хорошие отношения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий