ХОРОШИЕ ВЕЩИ - перевод на Немецком

gute Sachen
gute Zeug
guten Dinge
gute Sache

Примеры использования Хорошие вещи на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Возможно, Вы научились ценить хорошие вещи в доме миссис Кленнэм,?
Vielleicht haben Sie die Wertschätzung edler Dinge bei Mrs. Clennam gelernt, ja?
Хорошие вещи стоят денег.
Schöne Sachen kosten Geld.
Силу дают хорошие вещи: семья,
Stärke kommt aus den guten Dinge, deiner Familie, deinen Freunden,
У вас хорошие вещи.
Sie haben scharfe Sachen hier.
Огастас всегда говорил о вас не самые хорошие вещи.
Augustus wusste immer, nun, nicht so nette Sachen über Sie zu erzählen.
А вот когда начинают сниться хорошие вещи тогда начинай беспокоиться.
Wenn man anfängt, etwas Schönes zu träumen, sollte man sich Sorgen machen.
А в Октане делают хорошие вещи.
Und"Octan", die produzieren tolle Sachen.
хотят вспомнить хорошие вещи.
wollen sich an schöne Dinge erinnern.
Люди писали обо мне хорошие вещи.
Die Leute haben die nettesten Dinge geschrieben.
Ты похожа на женщину, которая ценит хорошие вещи.
Du machst den Eindruck einer Frau, die die feineren Dinge genießt.
Вот почему тебе нельзя давать хорошие вещи.
Deswegen bekommst du keine hübschen Sachen.
Это все- хорошие вещи, а избавление от бедности означает
Das sind sehr gute Dinge und Armutsverringerung bedeutet,
Я хочу верить, что хорошие вещи случаются по какой-то причине,
Ich will daran glauben, dass gute Dinge aus einem Grund geschehen.
откладывайте самые хорошие вещи и ложите их в эту коробку.
nehmt das wirklich gute Zeug raus und legt es in diese Box.
или наслаждаясь хорошие вещи в греховном пути.
oder genießen Sie gute Dinge in einem sündigen Weg.
Это хорошие вещи, но это не самые вкусные части пшеницы.
Das sind die guten Dinge, aber sie sind nicht das, was am Weizen am besten schmeckt.
Портил хорошие вещи, потому что боялся,
Eine gute Sache verhauen, weil ich dachte,
Я хотел написать все хорошие вещи, которые я знаю о ней, чтобы она могла знать, что я хотел бы написать на ее могиле в 80 лет.
Ich wollte all die guten Dinge über sie schreiben, damit sie wüsste was ich bei ihrem Grab schreiben würde in 80 Jahren.
В нем есть зародыши пшеницы. Это хорошие вещи, но это не самые вкусные части пшеницы.
Es gibt Keime. Das sind die guten Dinge, aber sie sind nicht das, was am Weizen am besten schmeckt.
это были хорошие вещи.
war ein gute Sache.
Результатов: 80, Время: 0.0478

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий