LIESS ICH - перевод на Русском

я позволил
ich ließ
ich habe zugelassen
ich erlaubte
ich habe mir erlaubt
durfte
ich gestattete
я оставил
ich ließ
ich hinterließ
ich habe
verlassen habe ich
behielt ich
ich gab
ich vergaß
я попросила
ich bat
ich wollte
ließ ich
ich fragte
sollte
ich verlangte
ich sagte
я разрешила
ich lasse
я заказал
ich bestellte
ich habe
ließ ich
я дал
ich gab
ich ließ
ich bot
ich machte
gewährte ich
ich legte
ich lieh
ich besorgte
ich schenkte
я заставил
ich ließ
zwang ich
musstest
ich brachte
meinetwegen
я позволила
ich ließ
ich habe zugelassen
durfte
ich erlaubte
я попросил
ich bat
ich fragte
ich wollte
ich ließ
sollte
ich verlange
ich schickte
ich sagte
я пропустил
ich verpasst habe
ich vermisste
ließ ich
ich übersehen habe
ich nicht
entgeht mir

Примеры использования Ließ ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Also ließ ich ihn gewähren.
Так что, конечно, я позволила ему написать.
Also ließ ich schlucken.
Поэтому я позволю ласточка.
Also ließ ich sie damit in Ruhe- aber ordentlich und gepflegt mussten sie schon sein.
Так что я разрешил им- они просто должны быть опрятно одетыми.
Und deswegen ließ ich dich damals in London am Leben.
Поэтому я оставила тебя в живых в Лондоне.
Aber warum ließ ich diesen Mann Meine Seele berühren Und mich Liebe lehren?
Зачем позволил я ему залесть мне в душу и учить любви?
Warum ließ ich dich ins Flugzeug steigen?
Почему дал тебе сесть в самолет?
Und dann ließ ich ihn die ganze Geschichte abtippen,
И затем вынудила его рассказать всю историю,
Und dann ließ ich ihn davonfliegen.
А потом дала ему улететь.
Ich weiß, Mutter.- Deshalb ließ ich sie dich nehmen und dich ein wenig verändern.
Поэтому я позволила им взять тебя и немножко изменить.
Darum ließ ich ihn herkommen.
Поэтому я пригласил его в гости.
Also ließ ich ihn abhören.
И поставил ему жучок.
Und das Haus deines Vaters ließ ich von Bulldozern platt walzen.
И я сровнял дом твоего отца бульдозером с землей.
Um lhre Majestät zu schützen, ließ ich die Briefe verbrennen.
Чтобы обезопасить Ее Величество, я приказал сжечь письма.
aber sah ihn an, ließ ich mich..
но глядя на него, я позволил себе.
Als ich ein Stipendium für ein Studium in China bekam, ließ ich mein Leben und meine Familie hinter mir
Поэтому когда я получил стипендию на обучение в Китае, я оставил свою жизнь и свою семью
es wäre wegen mir, ließ ich Sie das denken, erinnern Sie sich?
на следующее после, вы подумали, что это из-за меня, я позволил вам так думать, помните?
Derhalben ließ ich dich in Kreta, daß du solltest vollends ausrichten,
Для того я оставил тебя в Крите, чтобы ты довершил недоконченное
Also… um Sie aufzuheitern, ließ ich Terry dieses Gemälde anfertigen,
Так что, чтобы развеселить вас, я попросила Терри о рисунке,
also ließ ich sie gehen.
так что я позволил ей уйти.
Als er starb, ließ ich seine Asche verdichten.
Когда он ушел, я заказал этот бриллиант из его праха,
Результатов: 76, Время: 0.0839

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский