ГЛУБОКОЕ - перевод на Испанском

profunda
глубоко
глубокий
углубленный
спейс
серьезный
тщательный
искреннюю
глубине
глубинного
profundamente
глубоко
серьезно
весьма
очень
крайне
крепко
глубокий
горячо
серьезную
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
muy
очень
весьма
слишком
так
крайне
довольно
чрезвычайно
совсем
действительно
сильно
grave
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
fondo
фонд
фон
тщательно
подробно
глубоко
существу
дне
ЮНФПА
углубленного
средств
honda
хонда
глубоко
глубокую
серьезную
рогатки
праща
слинг
profundidad
подробно
глубоко
обстоятельно
глубину
углубленного
глубокого
тщательное
подробного
детально
досконально
hondo
глубоко
хондо
глубокую
ондо
vivamente
настоятельно
решительно
горячо
искренне
весьма
глубокое
активно

Примеры использования Глубокое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Получить глубокое понимание роли космической информации в оценке факторов риска;
Conocer en profundidad la función de la información obtenida desde el espacio en la evaluación de riesgos;
выразили свое глубокое беспокойство по поводу такого развития событий.
los Estados miembros de la Unión Europea, han expresado su honda preocupación por este acontecimiento.
Согласно сообщениям, обращение с задержанными после их ареста и условия их содержания оказали глубокое воздействие на психическое здоровье многих из них103.
Se indica en los informes que el trato infligido a los detenidos desde el momento de su arresto y las condiciones de su detención han tenido efectos profundos en la salud mental de muchos de ellos.
выражает глубокое сожаление по поводу неполучения мандата на ведение переговоров в отношении конвенции, запрещающей клонирование человека.
deplora enormemente que, no se haya logrado un mandato para negociar una convención que prohíba la clonación de seres humanos.
И, благодаря моей невесте, глубокое понимание одной из прекраснейших вещей в жизни.
Y gracias a mi prometida, una apreciación más profunda por las cosas más finas de la vida.
Нападение на консульство Соединенных Штатов в Ливии вызывает глубокое сожаление, и оратор приветствует усилия ливийских властей, направленные на предотвращение подобных нападений в будущем.
El ataque contra el Consulado de los Estados Unidos en Libia es sumamente lamentable y acoge con agrado los esfuerzos de las autoridades libias por prevenir ataques semejantes en el futuro.
Экономический спад оказывает глубокое воздействие на благополучие населения наших стран,
Las desaceleraciones económicas tienen un fuerte impacto en el bienestar de nuestras poblaciones,
Вместе с тем, в стране по-прежнему существует глубокое экономическое и социальное неравенство,
Sin embargo, persisten enormes desigualdades sociales
Он выражает глубокое сожаление по поводу того, что некоторые делегации упорно желают монополизировать ценное время этого Комитета и выступают с циничными нападками, которые подрывают его профессиональный характер.
Es sumamente lamentable que algunas delegaciones insistan en monopolizar el tiempo valioso de la Comisión y formular ataques cínicos que menoscaban su profesionalidad.
Комитет выражает глубокое сожаление в связи с отсутствием прогресса в этой области, несмотря на многочисленные рекомендации со стороны международных органов по правам человека.
El Comité lamenta profundamente que no haya habido progresos en este ámbito a pesar de las numerosas recomendaciones de los órganos internacionales de derechos humanos.
Она выразила глубокое соболезнование тем, кто пострадал от бедствия, вызванного цунами.
También expresó su más profunda solidaridad con las personas afectadas por el desastre del tsunami.
Оказывая помощь палестинскому народу, ЮНКТАД опирается на глубокое знание палестинской экономики, ставшее результатом почти тридцатилетних последовательных усилий по поддержке развития Палестины.
La asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino se basa en su profundo conocimiento de la economía palestina adquirido a lo largo de casi tres decenios de apoyo sustantivo al desarrollo de Palestina.
Представитель Соединенных Штатов Америки выразила глубокое разочарование по поводу того, каким образом была организована сессия Рабочей группы.
La representante de los Estados Unidos de América manifestó su intenso desagrado por la manera en que se había organizado el período de sesiones del Grupo de Trabajo.
Он дал показания, выразив свое глубокое и искреннее сожаление действиями своего сотрудника.
Dio una declaración expresando su más prfundo y sincero remordimiento por las acciones de su empleado.
За отчетный период ряд ограничивающих факторов оказывал глубокое воздействие на осуществление программы в трех северных мухафазах.
Durante el período que abarca este informe, varias dificultades afectaron gravemente la aplicación del programa en las tres gobernaciones del norte.
Учитывая глубокое разочарование международного сообщества,
Habida cuenta de la intensa frustración de la comunidad internacional,
Президент Мандела оставил политическое наследие, которое отличает глубокое стратегическое видение
El Presidente Mandela dejaba un legado político caracterizado por una firme visión estratégica
проявил глубокое понимание, поддерживая это усилие
ha demostrado una gran sensibilidad en su apoyo
Первое ключевое направление-- мирное урегулирование споров-- отражает мое глубокое убеждение в важности той роли, которое играет посредничество в урегулировании конфликтов.
El primer pilar," El arreglo pacífico de las controversias", refleja mi firme convicción en la función de la mediación para resolver los conflictos.
Она испытывает глубокое удовлетворение, осуществляя общее руководство программой помощи секретариата палестинскому народу на столь важном этапе.
Tenía una gran satisfacción en supervisar el programa de asistencia al pueblo palestino de la secretaría en esta importante etapa.
Результатов: 3147, Время: 0.0691

Глубокое на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский