Примеры использования
Длительные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ЕКА предложило организовать четыре длительные стажировки продолжительностью один год каждая для научных исследований
Las cuatro becas de larga duración de la ESA están destinadas a financiar cada una un año de investigación
Проводя длительные дискуссии, мы размышляли о целях
Hemos adoptado un tema central para el cincuentenario como resultado de un debate prolongado, en el que reflexionamos sobre los propósitos
Поэтому неизбежны длительные финансовые договоренности,
Por consiguiente, los mecanismos financieros duraderos son inevitables
получили пожизненное заключение или длительные сроки лишения свободы.
a cadena perpetua o penas de prisión de larga duración.
включая переполненность и длительные периоды содержания под стражей в таких непригодных для использования полицейских изоляторах?
eliminar el hacinamiento y los períodos de detención prolongada en esos centros policiales inadecuados?
По данному пункту, хотя он уже и был утвержден, открылись длительные прения.
Se abrió un prolongado debate sobre este párrafo a pesar de que ya había sido aprobado por la generalidad de las delegaciones.
На Кипре он имел две длительные встречи с каждым из двух лидеров,
En Chipre celebró sendas extensas reuniones con los dos dirigentes,
Наконец, большие и длительные сдвиги в политике не будут ограничены странами, которые испытывают в данный момент финансовые неприятности.
Finalmente, los cambios de política notables y duraderos no estarán limitados a los países en dificultades financieras apremiantes.
которая совсем недавно успешно завершила длительные и сложные политические преобразования.
que acaba de concluir felizmente una transición política larga y difícil.
лишением свободы на срок до двух лет, при наличии отягчающих обстоятельств предусмотрены более длительные сроки лишения свободы.
hasta dos años de prisión, hay formas más graves que conllevan pena de prisión más prolongada.
внесенными Председателем, поскольку длительные прения по вопросам процедуры вряд ли принесут пользу.
las propuestas del Presidente, porque un debate prolongado sobre el procedimiento no sería productivo.
В течение года длительные переговоры с правительством Чада завершились договоренностью о трехэтапном подходе к улучшению положения в области безопасности.
En el curso del año, se celebraron extensas negociaciones con el Gobierno del Chad que culminaron con un acuerdo sobre un enfoque triple para mejorar la situación de la seguridad.
Участившиеся длительные отключения электричества предсказывают ухудшение экономики, которая и так борется с массовой безработицей, широко распространенной отчужденностью
Los cortes de energía más frecuentes y más duraderos predicen un futuro peor en una economía que ya lidia con un desempleo masivo,
Все чаще и чаще для того чтобы добраться к людям, нуждающимся в помощи, требуются длительные переговоры, иногда относительно каждой поставки гуманитарной помощи.
Es cada vez más frecuente que para poder acceder a las personas necesitadas sea necesario celebrar extensas negociaciones, a veces para todos y cada uno de los envíos de artículos de socorro.
Конечно, в нравственном отношении оно всегда является преступным, даже если оно не вызывает длительные психиатрические симптомы.
Por supuesto, siempre es moralmente condenable, incluso cuando no provoca síntomas psiquiátricos duraderos.
Комитет отмечает длительные сроки процедур разбирательства споров по вопросам опеки
El Comité toma nota de la larguísima duración de los conflictos por la guarda de los hijos en Finlandia,
Экстази" является относительно новым наркотиком, длительные последствия злоупотребления которым для здоровья еще не установлены.
El“éxtasis” es una droga relativamente nueva cuyos efectos a largo plazo en la salud aún no están bien determinados.
Длительные обсуждения привели к потере времени, и обсуждение некоторых программ, содержащихся в двухгодичном плане по программам, так и не проводилось.
El prolongado debate ha ocasionado una pérdida de tiempo que ha impedido que se debatan algunos programas del plan por programas bienal.
Насколько можно судить, длительные задержки с передачей этих двух скрывающихся от правосудия лиц обусловлены внутренними административными
Al parecer la prolongada demora en el traslado de esos dos prófugos se debe a razones administrativas
Длительные усилия, которые я прилагал, чтобы вести конструктивный диалог с прежним правительством, не дали результатов.
Los prolongados esfuerzos que realicé para colaborar constructivamente con el Gobierno anterior fueron en vano.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文