ДОЛЖНЫ ИМЕТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Должны иметься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Должны иметься доказательства того, что лицу нанесен вред,
Debe haber prueba de que se ha lesionado el derecho de un nacional,
В подобной ситуации следует помнить, что такие дискреционные полномочия не абсолютны и что должны иметься четкие ориентиры, регулирующие прекращение дел или их очередность,
En ese marco, ha de tenerse en cuenta que tales facultades discrecionales no son absolutas y que debe haber claras directrices por lo que respecta al archivo
поскольку такие данные должны иметься по всем государствам- членам.
comparabilidad de los datos, ya que éstos deberían estar disponibles para todos los Estados Miembros.
содержащими их или загрязненными ими, должны иметься планы мероприятий по технике безопасности
contaminados por COP deben existir planes de salud y seguridad,
Теоретически, если перепись населения включает вопросы о стране рождения и/ или о гражданстве, то должны иметься данные о лицах, родившихся за границей, и/ или иностранцах.
En teoría, si un censo incluye preguntas sobre el país de nacimiento o de ciudadanía, los datos sobre los nacidos en el extranjero o los extranjeros deberían estar disponibles.
правами на пребывание на территории другого государства, согласно международному праву для высылки должны иметься достаточно веские основания.
que los extranjeros no gozan del derecho ilimitado de estancia en otro Estado, deben existir, en virtud del derecho internacional, motivos adecuados para la expulsión.
По ее мнению, в тюрьмы должны направляться только те, кто безусловно заслуживает лишения свободы, а у тех, кто лишен свободы, должны иметься все ресурсы, необходимые им, чтобы изменить свою жизнь.
Cree que las cárceles deberían usarse únicamente en los casos en que las personas deban ser encarceladas y que los presos deberían contar con todos los recursos que necesiten para cambiar de vida.
В ситуациях, когда исполнение окончательного приговора становится невозможным ввиду обстоятельств дела, должны иметься другие правовые возможности для того, чтобы государство могло выполнить свое обязательство по обеспечению жертве адекватного возмещения.
En situaciones en las que la ejecución de una sentencia en firme sea imposible en razón de las circunstancias del caso, debería haber otras vías judiciales para que el Estado pueda cumplir su obligación de ofrecer una reparación adecuada a las víctimas.
Вообще говоря, должны иметься разумные и объективные основания для любых отходов от соблюдения права самому выбирать себе защитника, причем должна иметься возможность судебной проверки таких оснований.
En términos generales, debe existir una base razonable y objetiva para modificar el derecho del acusado a elegir su propio letrado, susceptible de ser sometida a control judicial.
Услуги должны иметься в каждом домохозяйстве, а также в школах,
Los servicios deben estar disponibles o en el vecindario inmediato de cada hogar,
данные об остатках активов на начало периода должны иметься к 1 января 2014 года.
marzo de 2015 y los saldos de apertura de los activos tendrán que estar disponibles el 1 de enero de 2014.
любые альтернативы ДДТ должны иметься в наличии, быть рентабельными и не должны являться стойкими органическими загрязнителями.
que toda alternativa al DDT debía estar disponible de inmediato y ser eficaz en función de los costos, pero que no debía ser un contaminante orgánico persistente.
у каждой развивающейся страны должны иметься" возможности для маневра" при проведении национальной политики.
pero también tenía que haber flexibilidad y espacio normativo para cada país en desarrollo.
в Департаменте по вопросам международного развития должны иметься аналогичные департаменты по делам заморских территорий.
el Departamento de Desarrollo Internacional deberán contar con departamentos paralelos para los Territorios de Ultramar.
у неформальной системы должны иметься достаточные ресурсы для надлежащего и своевременного разбора переданных
el sistema informal debe disponer de recursos suficientes para ocuparse de modo adecuado
Уже составлен- с разбивкой по важности- перечень материалов, которые должны иметься на всех языках( см. приложение III). Паритет будет обеспечиваться с помощью модулей, причем на каждый язык будет приходиться несколько общих модулей.
Se ha elaborado una lista de prioridadades, del material que sería necesario ofrecer en todos los idiomas(véase el anexo III). La paridad se iría introduciendo por módulos, con varios módulos comunes para cada idioma.
широкой общественности должны иметься документы, позволяющие получить более полное представление о работе Организации Объединенных Наций и составить мнение относительно ее эффективности и действенности.
el público en general tienen que disponer de documentos que les proporcionen una mejor comprensión de la labor de las Naciones Unidas y les permitan enjuiciar su eficiencia y eficacia.
космические корабли должны разрабатываться на основе технологии, которая позволяет сводить до минимума объем мусора, и должны иметься средства для контроля за обеспечением этого положения.
todos los satélites artificiales o vehículos espaciales deberían incorporar tecnologías que reduzcan los residuos al mínimo y se debe contar con un medio de verificar que se hayan adoptado esas medidas.
можно ожидать представляющей интерес деятельности, должны иметься требуемые технические системы сбора данных и другие средства повышения транспарентности.
de información necesarios y otros medios de aumentar la transparencia deben de estar disponibles durante el período en que es probable que se produzcan las actividades que suscitan inquietud.
Гендерные нарушения должны включаться в мандаты комиссий по установлению истины, в составе которых должны иметься эксперты по гендерным вопросам
Las violaciones de los derechos humanos por motivos de género deben incluirse en los mandatos de las comisiones de la verdad, que deberían constar de expertos en cuestiones de género
Результатов: 62, Время: 0.0425

Должны иметься на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский