ДОЛЖНЫ ФИГУРИРОВАТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Должны фигурировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в том числе элементов, которые должны фигурировать в будущем документе,
en particular sobre los elementos que deberían incluirse en el futuro instrumento
занимать упреждающую позицию в отношении тех имен и названий, которые должны и которые не должны фигурировать в перечне.
actúen con más dinamismo para examinar los nombres que deberían figurar y los que no deberían figurar en ella.
приводимые примеры в лучшем случае должны фигурировать в комментарии.
ese párrafo era inútil, y que los ejemplos citados debían figurar todo lo más en el comentario.
то их имена должны фигурировать в перечне или, по крайней мере, должны подпадать под действие мер по замораживанию активов, принятых на национальном уровне.
sus nombres deben aparecer en la Lista, o cuando menos estar sujetos a medidas de congelación de activos a nivel nacional.
которые внесли конкретные лепты в рамках недавнего параллельного мероприятия по определениям, которые должны фигурировать в договоре по расщепляющимся материалам.
a los expertos que aportaron contribuciones concretas en el marco de la reciente reunión paralela sobre las definiciones que debe contener un tratado sobre material fisible.
не касаются степени автономии и поэтому не должны фигурировать в этом пункте.
por lo tanto, no deberían figurar en este párrafo.
являющиеся членами Ассоциации малых островных государств, должны фигурировать в списке стран, включенных в приложение I.
que son miembros de la Asociación de Estados Insulares Pequeños, deberían figurar en la lista de países que se consignan en el anexo I.
очень большое число докладов; он, однако, полагает, что все страны, рассмотрение положения в которых включено в программу будущей сессии Комитета, должны фигурировать в его предварительной повестке дня;
estima que todos los países cuyo examen está previsto en el programa del próximo período de sesiones del Comité deben figurar en el programa provisional,
структурами потребления и производства должны фигурировать в качестве приоритетных пунктов в повестке дня Комиссии по устойчивому развитию
la de los patrones de consumo y de producción deberán figurar como temas prioritarios en el programa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de la Junta
Россия выражает удовлетворение тем, что Комиссия по правам человека в своей резолюции 2003/ 37 приняла во внимание все элементы, которые должны фигурировать в таком кодексе.
celebra que la Comisión de Derechos Humanos haya tenido en cuenta en su resolución 2003/37 todos los elementos que deben figurar en ese código.
делегация Украины предпочитает квалифицировать как" санкции", должны фигурировать не в Части второй проекта статей, посвященной содержанию, формам и степени ответственности,
la delegación de Ucrania prefiere calificar de" sanciones", deberían figurar, no en la segunda parte del proyecto de artículos relativa al contenido,
эти нападения должны фигурировать в списке из 14 нападений, указанных в приложении к докладу;
esos autores deberán figurar en la lista de los 14 atentados anexa al informe;
Поэтому на таких документах должна фигурировать их фамилия.
por lo que son sus nombres los que deben figurar en ese tipo de documentos.
данный случай произошел в Чили, он должен фигурировать только в статистических данных этой страны.
había producido en Chile, sólo debe figurar en las estadísticas de ese país.
Секретарь объявил о том, что Молдова( Республика) не должна фигурировать в качестве автора этого проекта резолюции.
El Secretario anuncia que la República de Moldova no debió figurar entre los patrocinadores del proyecto de resolución.
Гжа Моток указала, что ее фамилия не должна фигурировать в числе соавторов.
La Sra. Motoc indicó que su nombre no debería haberse incluido en la lista de patrocinadores.
а не Израиль должна фигурировать в качестве одного из первоначальных авторов проекта резолюции.
no Israel, debe figurar entre los patrocinadores originales del proyecto de resolución.
Председатель предлагает исключить пункт 47, который не должен фигурировать в части IV заключительного документа.
El Presidente propone suprimir el párrafo 47, que no debe figurar en la parte IV del documento final.
Наконец, делегация Индии придает большое значение международному терроризму, который должен фигурировать в качестве отдельной категории преступлений.
Por último, la delegación india atribuye gran importancia a la cuestión del terrorismo internacional, que debería figurar en el código como categoría distinta.
даже уголовной ответственности должен фигурировать в любом исследовании по данной тематике.
incluso penal debía incluirse en todos los estudios sobre la cuestión.
Результатов: 42, Время: 0.0383

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский