DEBERÁN FIGURAR - перевод на Русском

должны включать
deben incluir
deben comprender
deben incorporar
deberían figurar
debería incluirse
deben abarcar
deben contener
deberían consistir
debería incorporarse
deberían integrar
следует включить
debería incluir
debería incluirse
deberían incorporarse
debería incorporar
debería figurar
debería contener
debería insertarse
debería abarcar
debería comprender
convendría incluir
должны быть указаны
deberán indicarse
debe indicar
deberán figurar
deben especificarse
se deben especificar
deben mencionarse
должны входить
debe incluir
debería estar integrado
deben formar parte
deberían figurar
debe pertenecer
deberían ser
deberían comprender
debe abarcar
deben entrar
deben contar
должны фигурировать
deberían figurar
deberán incluir
deberían incluirse
должно быть включено
debe incluirse
debe incorporarse
se debe incorporar
debe integrarse
debería incluir
debería figurar
debería contener
должны учитываться
deben tenerse en cuenta
deben incorporarse
deben integrarse
deben reconocerse
deben contabilizarse
es preciso tener en cuenta
deben incluir
tiene que tener en cuenta
deben reflejar
deben ser tomados en cuenta

Примеры использования Deberán figurar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
formular recomendaciones respecto de los elementos que deberán figurar en ese programa mundial.
выработать рекомендации по поводу элементов, которые входили бы в состав такой глобальной программы.
vinculantes para un Estado, deberán figurar en los manuales y programas de instrucción de las fuerzas armadas.
обязательных для выполнения государствами, руководящие принципы должны включаться в военные уставы и инструкции.
Entre ellos deberán figurar datos sobre la magnitud del problema que plantea una enfermedad
Эти данные должны включать данные о масштабах проблем, вызываемых заболеваниями,
En el protocolo deberán figurar listas de políticas
В Протокол следует включить перечни принципов
gestión de los cursos de agua internacional deberán figurar los ya adoptados por los instrumentos más modernos de derecho internacional,
освоение международных водотоков, должны включать те принципы, которые уже закреплены в большинстве современных международных правовых документов
Deberán figurar en un anexo al instrumento las medidas de apoyo a las Partes que no figuran en el anexo I para
В одно из приложений к документу следует включить меры об оказании поддержки Сторонам, не включенным в приложение I,
En la decisión relativa a la extradición de una persona deberán figurar el nombre y los apellidos de los interesados,
В решении о выдаче должны быть указаны фамилия и имя данного лица,
Por consiguiente, en la delegación del Estado Parte deberán figurar personas que, debido a sus conocimientos
В этой связи в состав делегации государства- участника должны входить лица, которые благодаря своим знаниям
En la delegación del Estado parte deberán figurar personas que, debido a sus conocimientos
В делегацию государства- участника должны входить лица, которые благодаря своим знаниям
En la delegación del Estado Parte deberán figurar personas que, debido a sus conocimientos
В состав делегации государства- участника должны входить лица, которые благодаря своим знаниям
delegado comunitario deberán figurar en una única lista, dado que la votación permite cubrir esos
делегатов коммун должны быть включены в один и тот же список, что позволяет проводить выборы двух собраний одновременно
en esos casos, deberán figurar los valores correspondientes a cada entidad adjudicadora.
в этом случае в соглашении должны быть указаны соответствующие суммы для каждой закупающей организации.
En esa información deberán figurar estadísticas sobre la situación de la mujer en varias esferas, como su representación entre
Эти сведения должны включать статистические данные о положении женщин в различных областях,
la de los patrones de consumo y de producción deberán figurar como temas prioritarios en el programa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de la Junta
структурами потребления и производства должны фигурировать в качестве приоритетных пунктов в повестке дня Комиссии по устойчивому развитию
métodos de producción deberán figurar en todas las negociaciones comerciales,
производства( МОП), должны учитываться на всех торговых переговорах,
la reconciliación y el desarrollo que deberán figurar en todo acuerdo final.
примирения и развития, которые должны учитываться в любом заключительном соглашении.
solicitado por el Consejo de Seguridad en la declaración del Presidente de 28 de mayo de 1993(S/25859), en el que deberán figurar nuevas propuestas concretas para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz
запрошенного Советом Безопасности в заявлении его Председателя от 28 мая 1993 года( S/ 25859), в котором будут содержаться конкретные новые предложения по дальнейшему укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания мира
los elementos pertinentes de comunicación de peligros deberán figurar en la etiqueta según lo dispuesto en 3.1.3.2.
соответствующие элементы сообщений об опасности должны быть включены в маркировочный знак, как это предписывается в 3. 1. 3.
En esa información deberán figurar estadísticas sobre la situación de la mujer en varias esferas, como su representación entre
Эти сведения должны включать статистические данные о положении женщин в различных областях,
En la nota deberán figurar: un resumen de la extensión de los recursos genéticos objeto de estudio;
В записку следует включить резюме сферы генетических ресурсов, учтенных и рассматриваемых;
Результатов: 52, Время: 0.1114

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский