ИСПОЛЬЗОВАТЬ РЕЗУЛЬТАТЫ - перевод на Испанском

aprovechar los resultados
aproveche las conclusiones
utilice los resultados
utilizara los resultados
uso de los resultados

Примеры использования Использовать результаты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такая конференция могла бы использовать результаты, достигнутые на четырех основных конференциях, проведенных Организацией Объединенных Наций с 1993 года,
Esa conferencia podría aprovechar los resultados conseguidos en las cuatro conferencias importantes celebradas por las Naciones Unidas desde 1993,
Комиссия рекомендует координаторам процессов, связанных с финансированием, использовать результаты экспериментального внедрения системы во ВСООНЛ для уточнения любых предположений относительно потенциальных количественных
La Junta recomienda que el responsable del proyecto en la esfera de las finanzas utilice los resultados del piloto de la FPNUL para corregir toda hipótesis relativa a los posibles beneficios cualitativos
Для повышения эффективности и действенности УСВН рекомендовало Координатору гуманитарной помощи для Судана использовать результаты работы по осуществлению контроля,
Con miras a incrementar la eficacia y eficiencia, la OSSI recomendó que en el proceso de asignación de fondos el Coordinador de Asuntos Humanitarios para el Sudán utilizara los resultados de la supervisión, evaluación
ОЭСР намеревается использовать результаты недавно проведенного обследования деятельности по уменьшению опасности, связанной с пестицидами,
La OCDE se propone utilizar los resultados de un estudio reciente de las actividades de reducción de riesgos de los plaguicidas en sus países miembros
надругательств над детьми и затем использовать результаты этого исследования для выработки политики
de la violencia doméstica, y utilice los resultados del estudio para elaborar políticas
земельных конфликтов и использовать результаты этого расследования при подготовке нового законодательства, в котором в полном объеме учитывались бы права коренных народов;
los conflictos sobre la tierra y utilizar los resultados de la investigación como ayuda para preparar nueva legislación que tenga plenamente en cuenta los derechos de los indígenas(Finlandia);
консультирования по вопросам управления помогут ЦМТ использовать результаты проведенных Отделом исследований для повышения эффективности собственной оперативной деятельности.
de trabajo estrecha entre el CCI y la División ayudará al Centro a utilizar los resultados de los exámenes de la División para mejorar la eficiencia de su funcionamiento.
опытно-конструкторских работ и решать, как использовать результаты своей деятельности.
desarrollo y decidir cómo utilizar los resultados de sus actividades.
ВПКИ реализует сейчас программу рабочих совещаний, направленную на обучение преподавателей тому, как толковать и использовать результаты прогона моделей из четвертого доклада об оценке МГЭИК.
el PMIC estaba ejecutando un programa de talleres para la capacitación de instructores sobre la forma de interpretar y utilizar los resultados de los modelos del Cuarto Informe de Evaluación del IPCC.
позволит МООНДРК осуществлять адекватный контроль за выполнением подрядчиками контракта и использовать результаты для определения суммы вознаграждения за проделанную работу.
que permitirá a la MONUC supervisar adecuadamente el trabajo del contratista y utilizar los resultados para determinar la remuneración que ha de pagar.
следует проводить ограниченные обследования и использовать результаты обследований, проведенных другими нанимателями.
se deberían realizar estudios de alcance limitado o utilizar los resultados de estudios efectuados por otros empleadores.
Организация, желающая" подключиться", может либо осуществлять закупки непосредственно в рамках ДСС, либо использовать результаты запрашивания предложений другой организацией для заключения с поставщиком своего собственного ДСС.
La organización que desease utilizar un acuerdo ya existente de otra organización podía efectuar compras directamente con cargo al acuerdo a largo plazo o utilizar los resultados de la licitación de la otra organización para establecer su propio acuerdo con el proveedor.
Лига имеет возможность не только получать доклады и анализ в виде печатных изданий, но и использовать результаты, проводимых Департаментом исследований, которые имеются на его электронном Web- сайте( www. undp. org/ popin).
Además de preparar los informes y análisis en forma impresa, la Liga aprovecha los resultados de las investigaciones que el Departamento publica en su sitio de la Web(www. undp. org/popin).
соответствующие организации использовать результаты программы региональных рабочих совещаний
organizaciones pertinentes a que aprovecharan los resultados del programa de talleres regionales
ВОКНТА призвал Стороны использовать результаты рабочего совещания при рассмотрении путей укрепления роли ОТП в активизации действий по разработке
El OSACT alentó a las Partes a que utilizaran los resultados del taller para estudiar formas de reforzar la contribución de las ENT al fomento de la labor de desarrollo
последствий этого явления и использовать результаты этого исследования для активизации своих усилий по предупреждению употребления наркотиков
consecuencias de este fenómeno y utilice el resultado de ese estudio para intensificar sus esfuerzos encaminados a prevenir el uso de drogas
в то же время продолжал использовать результаты работы истца для создания паромной линии без выплаты последнему какой-либо компенсации.
tratando con el demandante, que todavía utilizaba los resultados logrados por el demandante para establecer una línea de transbordador sin indemnizarlo.
Межправительственные органы должны использовать результаты контроля и оценки в качестве основы для выработки более действенных рекомендаций
Los órganos intergubernamentales deberían utilizar las conclusiones de la supervisión y la evaluación como fundamento para adoptar recomendaciones y decisiones más orientadas
Многие подразделения и учреждения стремились использовать результаты рассмотрения и обзора приоритетных тем в Комиссии по положению женщин,
Muchas entidades han hecho esfuerzos para utilizar las conclusiones del examen de los temas prioritarios en la Comisión sobre la Condición Jurídica
Сопредседатели, опираясь на поддержку ГИП, могли бы использовать результаты таких встреч в качестве подспорья в ходе официальных дискуссий, а также в работе Координационного комитета.
Los copresidentes, con el apoyo de la DAA, podrían servirse de las conclusiones de estas reuniones como base para las deliberaciones oficiales, así como para la labor del Comité de Coordinación.
Результатов: 96, Время: 0.04

Использовать результаты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский