Примеры использования
Кардинальные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
требовали внести кардинальные изменения в статьи части второй,
pedían que se introdujeran importantes cambios en los artículos de la segunda parte,
работу Конференции по разоружению- переговорного форума, на котором смыкаются кардинальные проблемы.
foro negociador en el que confluyen temas cruciales para la paz y la seguridad internacional.
Вместе с тем требуются кардинальные преобразования в системе управления глобальной экономической
Sin embargo, se necesitaban cambios radicales en la gobernanza del sistema económico
Хотя в последние годы мир претерпел кардинальные изменения, такие изменения не получили адекватного отражения в сфере контроля
Aunque en los últimos años el mundo ha cambiado radicalmente, el cambio no se ha reflejado debidamente en el control
Мы же хотим заглянуть на 5- 10 лет вперед и предугадать кардинальные изменения в этом взаимодействии.
Pero nosotros queremos mirar 5-10 años adelante y adivinar los cambios cardinales en esta interacción.
Со спадом холодной войны в международной политической обстановке произошли кардинальные позитивные изменения.
A raíz de la terminación de la guerra fría se han producido importantes cambios positivos en el clima político internacional.
Наоборот, правительство Эфиопии реагировало на неспровоцированную агрессию эритрейского режима, опираясь на кардинальные принципы международного права и соответствующие конвенции.
Por el contrario, la reacción del Gobierno de Etiopía a la agresión no provocada del régimen de Eritrea se basó en los principios cardinales del derecho internacional y las convenciones pertinentes.
в вопросе о статусе иностранцев произошли кардинальные изменения.
en la Unión Europea(UE), se produjeron cambios importantes en la condición de los extranjeros.
Для достижения такой масштабной цели потребуются кардинальные преобразования партнерств в целях развития,
El logro de un objetivo tan ambicioso requeriría un cambio radical en las alianzas para el desarrollo
Было также заявлено, что делегации не должны упускать из виду кардинальные принципы, формирующие основу для права на мир.
También se afirmó que las delegaciones no debían perder de vista los principios cardinales sobre los que se sustentaba el derecho a la paz.
Если оперативно не будут приняты кардинальные меры для обеспечения роста,
Si no se toman inmediatamente medidas drásticas para que vuelva a producirse el crecimiento,
в Декларации 1994 года изложены некоторые кардинальные принципы.
en la Declaración de 1994 se incluyen algunos principios cardinales.
На своем саммите в Лусаке страны Африканского союза решили принять кардинальные меры для активизации деятельности органов,
En la Cumbre de Lusaka, la Unión Africana decidió adoptar medidas drásticas para reavivar los órganos responsables de la prevención
отметила, что в долгосрочной перспективе потребуются более кардинальные структурные преобразования.
señaló que será necesario un cambio estructural más profundo a largo plazo.
Вопервых, связанные со здоровьем ЦРТ являются неполными: в них не рассматриваются кардинальные проблемы здоровья, существенно характеризующие право на здоровье.
En primer lugar, los objetivos de desarrollo del milenio que tienen relación con la salud son incompletos: no se abordan cuestiones decisivas de salud que son rasgos fundamentales de ese derecho.
В момент, когда мы все ближе подходим к концу века, мир испытывает кардинальные перемены в идеологической,
En este fin de siglo el mundo está sufriendo una mutación profunda en el plano ideológico,
Хотя в последние годы в мире происходят кардинальные изменения, он, к нашему разочарованию, во многих отношениях остается прежним.
Aunque en los últimos años el mundo ha experimentado cambios espectaculares, en muchos aspectos sigue siendo por desgracia el mismo.
Несмотря на происшедшие кардинальные перемены в мире,
A pesar de los trascendentales cambios ocurridos en el mundo,
Международная обстановка претерпела кардинальные изменения за те почти 28 лет, которые истекли после подписания Договора по ПРО.
El escenario internacional ha experimentado un cambio trascendental en los casi 28 años transcurridos desde la firma del Tratado ABM.
Происшедшие недавно в мире кардинальные изменения настоятельно требуют проведения поистине многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
Los trascendentes cambios ocurridos últimamente en el mundo han exacerbado la necesidad de auténticas negociaciones multilaterales sobre desarme nuclear.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文