КОТОРЫЕ ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Которые представляются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
УВКБ разработало пересмотренные требования к аудиторской проверке, которые представляются Постоянному комитету( см. EC/ 46/ SC/ CRP. 45).
El ACNUR ha puesto a punto un procedimiento revisado de certificación de auditorías que se ha sometido al Comité Permanente(véase el documento EC/46/SC/CRP.45).
Доклады и дополнительная информация, которые представляются государствами- участниками согласно статье 40 Пакта, являются документами общего распространения.
Los informes y datos adicionales que presenten los Estados Partes en virtud del artículo 40 del Pacto serán documentos de distribución general.
готовит предложения по проектам, которые представляются донорам или финансирующим учреждениям и правительствам.
prepara propuestas de proyectos que serán presentadas a los donantes o a organismos de financiación y gobiernos.
рабочие группы, которые представляются необходимыми для осуществления ее функций.
los grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones.
Вместе с тем он обеспокоен по поводу наличия различных минимальных юридических возрастов, которые представляются дискриминационными или слишком низкими.
No obstante, preocupa al Comité que existan varias edades mínimas legales que parecen ser discriminatorias o que son demasiado bajas.
Мы должны содействовать прагматическим мероприятиям для достижения этой цели во всех областях международных действий, которые представляются необходимыми и в которых нас попросят сотрудничать.
Debemos propiciar e impulsar el desarrollo de un accionar marcado por el pragmatismo en todas las áreas del quehacer internacional que se estimen necesarias y en las que se nos pida colaboración.
рабочие группы, которые представляются необходимыми для осуществления ее функций.
grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones.
При нынешних темпах работы Комитету понадобится восемь лет для рассмотрения первоначальных докладов, которые представляются государствами- участниками.
Al ritmo actual, el Comité necesitaría ocho años para examinar los informes iniciales que están presentando los Estados partes.
рабочие группы, которые представляются необходимыми для осуществления ее функций.
grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones.
В настоящее время ВОЗ принимает на микрокомпьютерных дискетах национальные данные о смертности, которые представляются в том же формате, что и на магнитных лентах.
La OMS acepta ahora información sobre mortalidad en disquetes de microcomputadora, que se proporcionan en el mismo formato que en cinta magnética.
Поэтому я распространю полный текст своего выступлению, а сам остановлюсь лишь на двух областях, которые представляются мне наиболее важными в настоящий момент.
Por tanto, distribuiré el texto íntegro de mi discurso y sólo me centraré en dos aspectos que considero importantes en estos momentos.
рабочие группы, которые представляются необходимыми для осуществления ее функций.
grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones.
Ежегодные взносы государств- участников отличаются от начисленных взносов для совещаний государств- участников, которые представляются в виде сметы расходов на СГУ, предшествующем мероприятию, для покрытия которого предполагается использовать средства начисленного взноса.
Las contribuciones anuales de los Estados partes se distinguen de las cuotas para sufragar las reuniones de los Estados partes, que se presentan como estimaciones de gastos durante las reuniones de Estados partes que preceden al acto que debe sufragar dicha cuota.
также содержатся элементы, которые представляются очевидными, например в пункте 1 предусматривается,
tiene también elementos que parecen obvios, como el párrafo 1,
Уважая независимость трибуналов, СВП не будет непосредственно комментировать эти мнения, которые представляются Генеральной Ассамблее в том виде,
A fin de respetar la independencia de los Tribunales, el Consejo de Justicia Interna no formulará observaciones directamente sobre esas opiniones, que se presentan a la Asamblea General
Будучи озабочена числом оговорок, которые представляются несовместимыми с ограничениями, налагаемыми правом международных договоров,
Preocupada por el importante número de reservas que parecen incompatibles con los límites impuestos por el derecho de los tratados,
Эта помощь состояла главным образом в подготовке серии технических документов, которые представляются на специальном брифинге,
Esa asistencia consistió principalmente en la preparación de una serie de documentos técnicos que se presentan en una sesión de información especial,
включая лиц, лишенных свободы, которые представляются необходимыми для целей выполнения мандата специального докладчика; и.
incluidas personas privadas de libertad, que se consideren necesarios para desempeñar el mandato del representante o relator especial; y.
преимущества трех методов урегулирования российских требований к странам АЮС, которые представляются наиболее осуществимыми: выкуп, конверсия и пересмотр сроков погашения на условиях, сопоставимых с условиями Парижского клуба.
examina los costos y beneficios de las tres principales opciones que parecen ser más viables para afrontar la deuda que tienen pendiente con Rusia los países del ASS: recompras, conversiones y reescalonamiento en condiciones comparables a las del Club de París.
вносит административные изменения, которые представляются необходимыми или желательными.
indica los cambios administrativos que sean necesarios o convenientes.
Результатов: 197, Время: 0.0676

Которые представляются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский