МЕРЫ ВМЕШАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

intervenciones
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
intervención
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
que intervenir

Примеры использования Меры вмешательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Временные меры вмешательства, направленные на вливание ликвидности
Las intervenciones temporales destinadas a proporcionar liquidez
основанном на избирательном цикле, и иногда применяет дорогостоящие и не всегда соответствующие обстановке меры вмешательства.
a veces, aplicaba intervenciones costosas y no siempre adecuadas al contexto específico.
социальной среде для сбора информации о том, какие меры вмешательства являются наиболее эффективными для достижения изменения взглядов и поведения.
sociales a fin de recopilar datos objetivos acerca de cuáles son las intervenciones más eficaces para lograr el cambio en las actitudes y los comportamientos.
в пользу отмены специальных режимов, защищающих доминирующие фирмы от конкуренции, так и меры вмешательства в случае злоупотреблений доминирующим положением.
actividades de promoción(contra la privatización de monopolios y a favor de la eliminación de los regímenes especiales que protegen de la competencia a las empresas dominantes) e intervenciones contra los abusos de la posición dominante.
Стратегии по решению этих проблем включают в себя меры вмешательства, направленные на совершенствование взаимосвязи между строительной промышленностью,
Las estrategias para hacer frente a estos problemas incluyen intervenciones para mejorar la relación entre la industria de la construcción,
Интересно отметить, что, по мнению Ли( Lee, 1995), меры вмешательства во внешнюю торговлю препятствовали росту производительности в Республике Корея( тогда как меры налоговой сферы способствовали ее повышению).
Es interesante que Lee(1995) considere que las intervenciones en el comercio limitaron el crecimiento de la productividad en la República de Corea(mientras que la intervención fiscal lo impulsó).
Все эти меры вмешательства в области сокращения масштабов нищеты оказали существенный благотворный эффект в плане сокращения нищеты
Todas estas intervenciones para reducir la pobreza han tenido repercusiones positivas en la incidencia de la pobreza y el hambre, especialmente en las
Для того чтобы вести борьбу с основополагающими гендерными неравенствами, меры вмешательства должны быть направлены не только на смягчение последствий жестокого
A fin de luchar contra las desigualdades fundamentales entre los géneros, las intervenciones no deben limitarse a mitigar los abusos,
Рассматривая будущие меры вмешательства, мы должны удвоить наши усилия по укреплению нашего превентивного потенциала,
Al exami-nar el futuro de la intervención, debemos redoblar nues-tros esfuerzos por aumentar nuestra capacidad preventiva,
социальных работников должна обеспечивать понимание наркомании как хронического многофакторного расстройства здоровья, а также понимание необходимости принимать основывающиеся на фактических данных меры вмешательства.
el personal de enfermería y los trabajadores sociales para hacerles comprender que la drogodependencia es un trastorno crónico de salud que depende de múltiples factores y la importancia de las intervenciones basadas en pruebas científicas.
Отсутствуют политические меры вмешательства, учитывающие гендерные факторы, для устранения растущих ограничений рынка труда, включая расширение пробела между формальными
Son escasas las intervenciones en materia de política sensibles a las cuestiones de género que abordan las crecientes limitaciones del mercado de trabajo,
поддержать безопасность в процессе миростроительства, предпринимаемые ПРООН меры вмешательства оказали поддержку в более всеобъемлющем урегулировании конфликта и миростроительстве и, в конечном счете,
el mantenimiento de la paz ha preservado la seguridad, las intervenciones del PNUD han contribuido a una resolución más amplia del conflicto,
Она утверждает, что меры вмешательства в целях борьбы с блокированием доступа на рынок
Fox afirma que intervenir contra las conductas de empresas estatales o privilegiadas por el
государства должны использовать ситуацию, порожденную нынешним финансовым кризисом, для выработки политического консенсуса по вопросу обеспечения достаточного уровня государственных расходов на социальную политику и меры вмешательства, включая расширение охвата населения социальным обеспечением,
Los Estados deben aprovechar la coyuntura favorable creada por la actual crisis financiera para propiciar un consenso político sobre la necesidad de garantizar un nivel suficiente de gasto público en políticas e intervenciones sociales, en particular la aplicación de la cobertura en materia de seguridad social,
Наряду с этим были в пробном режиме осуществлены меры вмешательства для помощи пострадавшим от засухи скотоводам, в рамках которых им был предоставлен срочный банковский кредит,
Además, una intervención piloto realizada para apoyar a los pastores afectados por las sequías ha facilitado crédito bancario de urgencia, así como la recopilación y la divulgación de información sobre mercados
для чего могут понадобиться меры вмешательства, которые полностью отличаются от мер, необходимых для создания правовой среды, благоприятствующей электронной торговле.
lo que puede requerir intervenciones muy distintas de las que se necesitan para la adaptación de las leyes al comercio electrónico.
Совету Безопасности предложить государствам- членам в регионе при поддержке соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций разработать скоординированные региональные меры вмешательства, которые будут предотвращать
El Consejo de Seguridad invite a los Estados Miembros de la región a que, con el apoyo de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, formulen una intervención regional coordinada que prevenga y entorpezca las actividades
январе 2010 года и помогут определить дальнейшие необходимые меры вмешательства.
enero de 2010 y que servirá para determinar las intervenciones necesarias ulteriores.
в конечном счете такие меры вмешательства приносят пользу только тем, кто уже имеет доступ к соответствующей услуге,
es que la intervención termina beneficiando únicamente a aquellos que ya tienen acceso al servicio
Последний вариант включает различные инструменты политики, которые в целом можно подразделить на меры вмешательства в сфере предложения( например, внутреннее регулирование, финансовые стимулы/ санкции и регулируемые цены) или меры вмешательства в сфере спроса( субсидии для потребителей,
La última categoría englobaría distintos instrumentos de política, clasificados a grandes rasgos según sean intervenciones en función de la oferta(por ejemplo, normativas internas, incentivos o sanciones de carácter económico, o precios regulados) o intervenciones en función de la demanda(subvenciones a los consumidores,
Результатов: 103, Время: 0.0343

Меры вмешательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский