создать всоздании вучредить вустановить впредусмотреть вучреждения всформировать вустановления навнедрить вопределить на
Примеры использования
Обозначенные в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Упомянутая выше в подпункте b пункта 6 контактная группа должна рассмотреть вопросы, обозначенные в подпункте с пункта 49 доклада о возобновленной шестой сессии СРГ- КП.
El grupo de contacto mencionado en el párrafo 6 b debería ocuparse de las cuestiones señaladas en el párrafo 49 c del informe sobre la reanudación del sexto período de sesiones del GTE-PK.
Совету предлагается также рассмотреть вопросы, обозначенные в настоящей записке,
Se invita además al Consejo a examinar las cuestiones indicadas en la presente nota
стратегические товары двойного назначения, обозначенные в соответствующих международных режимах экспортного контроля,
estratégicos de doble uso, definidos en los regímenes internacionales correspondientes de control de exportaciones,
Такие ресурсы будут инвестироваться в стратегические области, обозначенные в региональной программе,
Esos recursos se invertirán en las esferas estratégicas descritas en el programa regional,
подробно указанные в подпункте 13 е выше, и затраты, связанные с оперативно- функциональным обслуживанием программы, обозначенные в пункте 13 f настоящей записки.
del párrafo 13 supra y los gastos de apoyo a los programas definidos en el inciso f del párrafo 13 de la presente nota.
корректирует меры, обозначенные в решении 2013/ 798/ CFSP,
detalla las medidas enunciadas en la decisión 2013/798/PESC y proporciona un marco
ряду поставщиков финансовых услуг не удается полностью соблюдать целевые показатели, обозначенные в соглашениях по результатам исполнения.
puesto que algunos proveedores de servicios financieros no logran alcanzar las metas fijadas en sus acuerdos basados en el desempeño.
ряду поставщиков финансовых услуг не удается полностью соблюдать целевые показатели, обозначенные в соглашениях по результатам исполнения.
puesto que algunos proveedores de servicios financieros no logran alcanzar totalmente las metas fijadas en sus acuerdos basados en el desempeño.
Проекты, обозначенные в 50 ответах, являются примерами инициатив по обеспечению достойной работы
Los proyectos descritos en las 50 respuestas a la encuesta ilustran iniciativas de empleo
в связи с тем, что за последние два года сроки достижения целей, обозначенные в Декларации тысячелетия, серьезно нарушаются.
los logros han estado muy a la zaga del cronograma establecido en la Declaración del Milenio para el cumplimiento de esas metas.
Укрепление национального потенциала является наилучшим путем обеспечения того, чтобы не совершались четыре вида преступлений, обозначенные в Итоговом документе,- геноцид,
La creación de capacidad nacional es la mejor forma de velar por que no se repitan los cuatro delitos enumerados en el Documento Final,
контракторы будут использовать обозначенные в пособии процедуры, то полученные данные могут позволить провести глобальный синтез, весьма полезный для научного сообщества.
práctico señalaron que si los contratistas utilizasen los procedimientos expuestos en el manual los datos permitirían elaborar una síntesis mundial que sería de gran valor para la comunidad científica.
ключевые элементы политики, обозначенные в пункте 7, имеют принципиальное значение для привлечения ПИИ
las políticas esenciales que se señalaron en el párrafo 7 cumplen una función fundamental para atraer la IED
Мы поддерживаем обозначенные в докладе приоритеты, в том числе такие, как решение проблемы безопасности,
Apoyamos las prioridades que se identifican en el informe, incluido el abordar las cuestiones de seguridad,
услуги или помощь), обозначенные в соответствующих международных режимах экспортного контроля, перечислены в Перечне экспортного контроля,
servicios o asistencia) que se define en los regímenes internacionales correspondientes de control de exportaciones figura en la Lista de control de exportaciones
Принципы и приоритеты, обозначенные в этой главе, были сформулированы на основе согласованных и привязанных к определенным срокам международных целей
Los principios y prioridades que se establecen en este capítulo se elaboraron en consonancia con los objetivos internacionales con plazos definidos convenidos, y se llevaron a
Регионы, обозначенные в приложении I к докладу об оценке оценок и показанные на карте в главе 2 доклада, использовались исключительно для целей организации обзора существующих оценок.
Las regiones definidas en el anexo I del informe de la evaluación de evaluaciones que aparecen en el mapa incluido en el capitulo 2 del informe se utilizaron exclusivamente para organizar el examen de las evaluaciones existentes.
Вместе с тем из-за включения неперспективного военного имущества в более широкие рамки военного имущества, обозначенные в соглашении от 9 марта, значительно возрос объем документации и подготовительной работы,
Sin embargo, la inclusión en el acuerdo del 9 de marzo de los bienes militares no previstos en el conjunto más amplio de los bienes militares hizo que fueran necesarios muchos más documentos
поддержал приоритеты и задачи, обозначенные в записке секретариата.
apoyó las prioridades y los objetivos que se enunciaban en la nota de la Secretaría.
стремится продвигать принципы, обозначенные в таких документах, в контексте своих мандатов.
que trataba de promover los principios articulados en dichos instrumentos en el contexto de sus mandatos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文