Примеры использования
Обсуждением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Любой межправительственной организации, имеющей обязательства в связи с обсуждением, заключением и применением международных соглашений,
Toda organización intergubernamental que tenga responsabilidades respecto de la negociación, celebración y aplicación de acuerdos internacionales,
По этой причине мы были весьма воодушевлены тематическим обсуждением вопроса о таком договоре на Конференции по разоружению в мае этого года.
Por esta razón, nos sentimos muy alentados con el debate temático en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable en mayo de este año.
Доклад завершается обсуждением необходимости большей согласованности надзора в системе Организации Объединенных Наций
El documento concluye con un examen de la necesidad de mayor coherencia en la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas
Сессия завершилась обсуждением за круглым столом путей и средств развития образования в области космического права.
La sesión concluyó con un debate de mesa redonda sobre los medios de promover la enseñanza del derecho espacial.
В течение отчетного периода Камера занималась обсуждением и составлением приговора
Durante el período sobre el que se informa, la Sala ha participado en deliberaciones y redacción de sentencias
Проходившее под председательством премьер-министра первое заседание ограничилось обсуждением некоторых организационных вопросов, связанных с выбором докладчика.
Dirigida por el Primer Ministro, la primera reunión se limitó al debate de algunas cuestiones reglamentarias relativas a la elección del Relator.
Рабочее совещание завершилось общим обсуждением дальнейших мер, необходимых для укрепления сотрудничества между РиодеЖанейрскими конвенциями,
El taller concluyó con un debate general sobre otras medidas necesarias para intensificar la colaboración entre las convenciones de Río, incluidas las actividades
Делегация Российской Федерации внимательно следит за обсуждением проблемы отрицательных экономических последствий для третьих государств в результате применения санкций Совета Безопасности.
La delegación rusa sigue de cerca el examen del problema de las consecuencias económicas perjudiciales que tiene para los terceros Estados la aplicación de las sanciones del Consejo de Seguridad.
Поэтому международное сообщество должно активно следить за обсуждением этого вопроса и участвовать в нем, чтобы проблематика прав человека не терялась из вида.
Por tanto, incumbe a la comunidad internacional vigilar y participar activamente en los debates de esta cuestión a fin de garantizar que se tenga presente la perspectiva de los derechos humanos.
В течение последних нескольких лет Первый комитет занимается обсуждением путей и средств реформирования Организации
En años recientes, la Primera Comisión ha estado participando en deliberaciones sobre los medios de efectuar una reforma de la Organización
В отчетный период Апелляционная камера занималась обсуждением и подготовкой решений по четырем делам в отношении пяти лиц.
Durante el período del que se informa, la Sala de Apelaciones participó en las deliberaciones y la redacción de fallos en relación con cuatro causas relativas a cinco personas.
Заключительные замечания Специального докладчика в связи с обсуждением Комиссией международного права
Observaciones finales del Relator Especial sobre los debates de la Comisión de Derecho Internacional
III. Конкретные проблемы защиты, связанные с обсуждением Советом Безопасности вопросов женщин, затронутых вооруженным конфликтом.
III. Cuestiones concretas relativas a la protección planteadas en las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres afectadas por los conflictos armados.
Перечень вопросов, которые необходимо рассмотреть в связи с обсуждением докладов, представленных государствами- участниками в соответствии со статьей 40 Пакта( продолжение).
Lista de cuestiones que deben abordarse en relación con el examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 40 del Pacto(continuación).
Брифинг Председателя Комиссии по миростроительству с последующим интерактивным обсуждением.
Exposición informativa a cargo del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, seguida de un debate interactivo.
занимающееся обсуждением общего положения его членов.
dedicada a examinar la condición común de sus miembros.
В рамках отдельной темы работа сессий должна состоять в выступлениях с изложением накопленного опыта с последующим обсуждением в группах.
Para cada tema, las sesiones deberían consistir en varias exposiciones de las enseñanzas extraídas, seguidas de un debate colectivo.
Он также просил включать в краткие отчеты перечни вопросов, задаваемых в связи с обсуждением докладов государств- участников.
Pidió también que las actas resumidas incluyeran las listas de cuestiones relacionadas con el examen de los informes de los Estados Partes.
Обсуждения этого пункта повестки дня в Совете должны проводиться в сочетании с обсуждением пункта 5с повестки дня выше.
Las deliberaciones de la Junta sobre este tema del programa se desarrollarán conjuntamente con el examen del tema 5 c supra.
единственный многосторонний форум для ведения переговоров по разоружению должна заниматься обсуждением правовых документов глобального охвата.
único foro multilateral de negociación sobre desarme, debería ocuparse de negociar los instrumentos jurídicos de aplicación mundial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文