Примеры использования
Определенной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Важным инструментом согласования политики в области развития, определенной в Конституции Гватемалы,
Un instrumento importante de concertación sobre la política de desarrollo establecido por la propia Constitución de Guatemala,
эффективного функционирования безопасной демилитаризованной приграничной зоны, определенной в соглашении от 29 июня.
el funcionamiento eficaz de la zona fronteriza desmilitarizada segura definida en el acuerdo de 29 de junio.
Если оферта может быть сочтена достаточно определенной, то суд первой инстанции должен был принять решение о том,
Si la oferta podía considerarse como suficientemente concreta, el tribunal de primera instancia debía haber resuelto
если цена определенной сделки ниже справочной цены,
el precio de una transacción específica es inferior al de referencia
Эта тенденция в сфере оказания помощи в вопросах народонаселения совершенно не соответствует цели МКНР, определенной на 2000 год.
Esta tendencia de la asistencia en materia de población está lejos de alcanzar el objetivo establecido en la CIPD para 2000.
Некоторые страны оказались привязанными к определенной орбите, которая гасит инерцию развития.
Algunos países han quedado atrapados en una órbita concreta que genera una inercia contraria al desarrollo.
На присужденную сумму были начислены проценты по ставке, определенной в соответствии с нормами законодательства Германии.
La suma otorgada por el tribunal reportaba intereses por concepto de mora calculados con arreglo al tipo de interés fijado por el derecho alemán.
В проекте руководящего положения 2. 6. 14 просто говорится, что возражение против определенной потенциальной или будущей оговорки не вызывает юридических последствий возражения.
El proyecto de directriz 2.6.14 afirma simplemente que una objeción a una reserva específica potencial o futura no producirá los efectos jurídicos de una objeción.
работы секретариат руководствовался директивами, изложенными в предварительной повестке дня, определенной для второй сессии Комитета.
la secretaría ha seguido las instrucciones que se imparten en el programa provisional establecido para el segundo período de sesiones de la Comisión.
Хотя государство пользуется определенной свободой действий в отношении критериев,
Los Estados gozan de cierto gradode discreción en cuanto a los criterios que rigen la adquisición de la nacionalidad,
Я сожалею, я не могу быть более определенной… медиум предсказала собственное убийство!
Siento no poder ser más concreta"--¡La vidente predijo su propio asesinato!
контроль являются крайне важным шагом в направлении достижения цели, определенной в пункте 14 упомянутой резолюции.
verificación permanentes constituyen una medida de la mayor importancia para lograr el objetivo fijado en el párrafo 14 de dicha resolución.
По крайней мере одно из учреждений должно обладать прочным потенциалом в определенной области космической технологии, например в дистанционном зондировании.
Por lo menos una de las instituciones debe contar con buenas capacidades en la aplicación de la tecnología espacial específica, por ejemplo, la teleobservación.
Комитет признает необходимость определенной гибкости при его применении.
el Comité reconoce la necesidad de cierto gradode flexibilidad en su aplicación.
Новая Зеландия является одной из небольшого числа стран, которые принимают на поселение беженцев по квоте, определенной ВКДБ.
Nueva Zelandia forma parte del reducido grupo de países que acepta para su reasentamiento a un cupo de refugiados fijado por el ACNUR.
Боснийские силы, установившие контроль над Сребреницей, состояли из нескольких групп бойцов без какой-либо определенной военной структуры.
Las fuerzas bosníacas que se hicieron con el control de Srebrenica estaban integradas por varios grupos de combatientes sin estructura militar concreta.
не является запросом на получение информации или передачу определенной технолонии 456.
esto no constituye un pedido de información sobre ni transferencia de tecnología específica de los 456.
косвенным образом заявляет о том, что он не желает нанимать представителей определенной расы.
implícitamente que no deseaba contratar a miembros de una raza concreta.
наблюдаемое на определенной широте по фону тимпана.
se ven desde una latitud específica, en la placa de atrás.
Родившись в определенной семье, в определенном городе, в определенной социальной среде. Это- как знак.
Nacido en una familia concreta, en una ciudad concreta, en una determinada posición social.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文