конкретной информации
información concretainformación específicainformación precisadetalles concretosdatos concretosdatos específicosde determinada informacióndetalles específicos
También se dijo que solía haber leyes nacionales que amparaban determinada información y que la Secretaría debería tener en cuenta la cuestión del derecho aplicable al redactar propuestas de protección de la información confidencial
Далее было отмечено, что во многих случаях вопросы о защите определенной информации рассматриваются в национальных законодательных актах и что Секретариату при подготовке предложений о защите конфиденциальной и чувствительной информации для будущего обсуждения Рабочей группой потребуется принятьla Conferencia de las Partes establezca criterios que permitan a las Partes calificar de confidencial determinada información. De este modo la secretaría podría agregar esta información antes de distribuirla a los órganos de la Convención encargados de la comunicación
КС может устанавливать критерии, на основе которых Стороны могут обозначать информацию в качестве конфиденциальной, позволяя секретариату обобщать такую информацию до ее препровождения органам Конвенции, занимающимся передачейinformación al Secretario General, solicitó a este que facilitara determinada información a la Asamblea y solicitó a las Naciones Unidas que adoptaran determinadas medidas en relación con la cuestión de la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos en misión.
просила Генерального секретаря представлять определенную информацию, а Организацию Объединенных Наций-- принимать конкретные меры по вопросу об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках.los filtros para bloquear determinada información en Internet, no tengan efectos negativos en el derecho del niño a buscar,
блокирующие определенную информацию в Интернете, негативно не сказывались на праве ребенка искать, получать и передавать информациюSi bien podía considerarse que un certificado servía en general para autenticar determinada información contenida en él o asociada lógicamente con él,
Хотя сертификат можно в целом охарактеризовать как средство аутентификации определенной информации, которая в нем содержится или логически ассоциируется с сертификатом,información al Secretario General, solicitó a este que facilitara determinada información a la Asamblea y solicitó a las Naciones Unidas que adoptaran determinadas medidas en relación con la cuestión de la responsabilidad penal de los funcionarios
просила Генерального секретаря представить определенную информацию Ассамблее и просила Организацию Объединенных Наций принять определенные меры в связи с вопросом об уголовной ответственности должностных лицesa información no se haya planteado durante el procedimiento de contratación", explicándose en la Guía que determinada información enunciada en el párrafo 1 del artículo no estaría disponible en todos los procedimientos de contratación
только такая информация уже не была предоставлена в ходе процедур закупок" с пояснением в Руководстве, что некоторая информация, указанная в пункте 1 статьи, не сможет быть предоставлена в ходе всех процедур закупки,tomar nota asimismo de que la Parte no ha proporcionado determinada información que se pide en la decisión XV/19
устанавливающим требования в отношении анализа таких просьб, но отметить при этом, что эта Сторона не представила определенную информацию, требуемую в решении ХV/ 19,restringir el acceso a determinada información que normalmente sería de carácter público,
ограничивать доступ к определенной информации, которая в обычных обстоятельствах подлежит раскрытию,que exigen el tratamiento restrictivo de determinada información, puede ayudar a proteger los distintos intereses: el de la persona, en obtener las debidas garantías procesales o satisfacción,
требующих ограниченного обращения с определенной информацией, может помочь защитить различные интересы лица в плане соблюдения надлежащей правовой процедурыlos medios de difusión que todavía están sometidos al control del Gobierno no tienen la autorización de difundir determinada información y que el periodista que tuvo la idea de la emisión será sancionado
весьма трудно разоблачать некоторые случаи нарушений, поскольку средства массовой информации, которые еще контролируются правительством, не имеют права распространять некоторую информацию, что журналист, подготовивший передачу, будет наказанEn la Secretaría de las Naciones Unidas existen ejemplos de tratamiento y acceso a determinada información; entre otras, el boletín del Secretario General sobre Información delicada,
В Секретариате Организации Объединенных Наций имеются примеры обращения с определенной информацией и доступа к ней; таковыми являются бюллетени Генерального секретаря по вопросам конфиденциальности,Determinadas informaciones prácticamente no existen;
Некоторой информации практически не было.el Irán ha reconocido determinadas informaciones recogidas en la documentación sobre los supuestos estudios.
Иран подтвердил определенную информацию, содержащуюся в документации о предполагаемых исследованиях.Teniendo debidamente en cuenta el hecho de que determinadas informaciones tienen carácter confidencial En términos más generales, la legislación suiza ofrece abundantes garantías de acceso a determinadas informaciones en el marco de un procedimiento judicial
Вообще в швейцарском праве предусмотрены многочисленные гарантии в отношении доступа к некоторым видам информации при судебном разбирательствеAsimismo, determinadas informaciones se reproducen y distribuyen a los países para que sean rápidamente accesibles a todos ellos.
Кроме того, отдельная информация копируется во всех странах, что делает ее легко доступной для всех.Además, muchas legislaciones nacionales exigen a los Estados que evalúen la necesidad de intercambiar determinadas informaciones desde el punto de vista de su propio mandato
Кроме того, многие положения внутреннего законодательства требуют, чтобы государства оценивали необходимость обмена конкретной информацией с точки зрения их собственных задачEllo no obstante, el Relator Especial tiende a incorporar en las nuevas comunicaciones, a título de recordatorio, determinadas informaciones contenidas en denuncias anteriores.
Однако Специальный докладчик стремится включать в новые сообщения напоминания о некоторых данных, содержавшихся в предыдущих утверждениях.Debe requerirse del deudor que proporcione determinadas informaciones al representante de la insolvencia
От должника следует требовать предо- ставления управляющему или суду определенной информации о предприятии или его финансовом положении,
Результатов: 43,
Время: 0.0742