ОПРЕДЕЛЕННЫЕ КРИТЕРИИ - перевод на Испанском

Примеры использования Определенные критерии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
наблюдатель от Швейцарии заявили, что должны быть выработаны и соблюдаться определенные критерии, которые обеспечивали бы, чтобы страны, которые действительно нуждаются в деньгах, получали их из фонда.
el observador de Suiza dijeron que debían formularse y aplicarse algunos criterios para asegurar que el dinero del fondo llegara a los países que realmente lo necesitaban.
были соблюдены определенные критерии.
se debían configurar algunos requisitos.
Однако законодательством должны быть предусмотрены определенные критерии, позволяющие судам применять все положения статьи 23 Пакта." Среди этих критериев представляется важным сохранение,
Sin embargo, la ley debería establecer ciertos criterios para que los tribunales pudieran aplicar plenamente las disposiciones del artículo 23 del Pacto."
соответствующее государство использовать определенные критерии для расширения круга лиц, имеющих право на приобретение его гражданства,
un Estado involucrado podría aplicar ciertos criterios para aumentar el número de personas con derecho a adquirir su nacionalidad,
В них должны предусматриваться также определенные критерии оценки инвестиций в проекты для регулирования процесса отбора в целях обеспечения справедливости
También deberían incluir ciertos criterios de evaluación de las inversiones en proyectos que sirvan de orientación en el proceso de selección, a fin de asegurar un proceso justo
соответствующее государство использовать определенные критерии для расширения круга лиц, имеющих право на приобретение его гражданства,
un Estado podría aplicar ciertos criterios para aumentar el número de personas con derecho a adquirir su nacionalidad,
Намибия хотела бы предложить, чтобы до выделения подразделений для войск по поддержанию мира были соблюдены определенные критерии.
la paz de las Naciones Unidas, Namibia sugiere que se cumplan ciertos criterios antes de comprometer elementos de una fuerza de mantenimiento de la paz.
Мы в ходе прений в Рабочей группе предложили определенные критерии, такие, как численность населения, вклад в работу системы Организации Объединенных Наций,
Durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo hemos sugerido algunos criterios, tales como la población, la contribución al sistema de las Naciones Unidas, el apoyo
применяются определенные критерии для определения возможности поручения той или иной функции частному сектору.
se aplicaban determinados criterios para decidir si podía asignarse una función al sector privado.
делу Хендрикс против Нидерландов6, в которых Комитет отметил, что"… Закон должен устанавливать определенные критерии, позволяющие судам в полной мере применять положения статьи 23 Пакта.
en el que el Comité estimó necesario que"… la ley fije algunos criterios que permitan a los tribunales llegar a una aplicación completa de las disposiciones del artículo 23 del Pacto.
будет готова рассмотреть раздел С, если сюда будут включены определенные критерии, такие как полное крушение центрального режима страны.
está dispuesta a estudiar la sección C si se incluyen determinados criterios, como por ejemplo el desmoronamiento total del régimen central de un país.
законодательством должны быть предусмотрены определенные критерии, позволяющие судам применять все положения статьи 23 Пакта, и что важное значение, кроме исключительных обстоятельств,
el Comité recordó que la ley debía establecer ciertos criterios para que los tribunales pudieran aplicar plenamente las disposiciones del artículo 23 del Pacto,
здесь следует применять определенные критерии, а именно соблюдение принципов Устава Организации Объединенных Наций,
consideramos que deberán seguirse ciertos criterios, a saber, el respeto de los principios que figuran en la Carta de las Naciones Unidas,
раскрывать целевую аудиторию политической рекламы, запрещать определенные критерии таргетирования, а также ограничивать минимальный размер таргетируемой группы.
de los anuncios políticos, prohibir ciertos criterios de segmentación o limitar cuán tan pequeño pueda ser el grupo objetivo.
мы найдем какую-то связь между инновациями и многообразием, но скорее всего не везде и если только соблюдаются определенные критерии, например, очень открытый стиль руководства,
no de manera consistente… más bien,"solo si" se cumplen ciertos criterios como por ejemplo, un estilo de liderazgo lo
с тем чтобы предложить определенные критерии и меры по обеспечению их максимальной эффективности с точки зрения затрат при выполнении ими своих функций( глава V).
con miras a proponer algunos criterios y medidas para aumentar al máximo su eficacia en función de los costos en el desempeño de sus funciones(cap. V).
приложение I). Подтвердив ранее определенные критерии, Группа контроля применяла следующую методику при подготовке настоящего доклада.
anexo I). En el informe actual el Grupo de Supervisión utilizó la metodología siguiente, reafirmando los criterios definidos con anterioridad.
основанного на статусе страны, поскольку он проводит различия между развивающимися странами с учетом конкретных обстоятельств, о чем говорят определенные критерии специального подхода ко всем странам, отвечающим этим критериям..
puesto que tiende a establecer diferencias entre los países en desarrollo en función de situaciones específicas demostradas por determinados criterios y el trato especial está abierto a todos los países que reúnen esos criterios..
протокол о малых количествах( ПМК), цель которого-- временно приостанавливать, до того момента, пока не будут соблюдены определенные критерии, осуществление большинства мер по гарантиям, предусмотренных в части II СВГ этого государства.
protocolo sobre pequeñas cantidades(PPC) a principios del decenio de 1970, cuyo efecto práctico fue mantener en suspenso la aplicación de la mayoría de las medidas de salvaguardias previstas en la parte II del ASA de un Estado mientras se cumplieran determinadas condiciones.
Эти разрешения выпускаются в ограниченном количестве и при соблюдении определенных критериев.
Estos permisos se expedían en número limitado y con arreglo a determinados criterios.
Результатов: 52, Время: 0.0337

Определенные критерии на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский