ОСНОВАННУЮ - перевод на Испанском

basada
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
fundada
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
sustentado
поддерживать
обеспечивать
поддержки
поддержания
основой
обоснования
основываться
подкрепить
лежать
se basa
основана
основу
лежит
исходит
опирается
зиждется
строится
базируется
положены
fundamentado
обосновывать
основываться
обоснования
подтвердить
обоснованных
взвешенных
inspirada
вдохновлять
внушать
руководствоваться
вызвать
вселить
воодушевить
basado
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
fundado
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
basadas
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
basados
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
sustentada
поддерживать
обеспечивать
поддержки
поддержания
основой
обоснования
основываться
подкрепить
лежать

Примеры использования Основанную на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Женщины Таджикистана имеют богатую историю коллективной деятельности, основанную на традициях и обычаях.
Las mujeres de Tayikistán tienen una larga historia de acción colectiva que se funda en las tradiciones y las costumbres.
Йемен имеет демократическую республиканскую систему правления, основанную на принципе разделения властей.
Régimen de Gobierno: es una república democrática que se articula en torno al principio de separación de poderes.
Пора также согласовать новую шкалу взносов, основанную на платежеспособности.
También ha llegado el momento de ponernos de acuerdo sobre una nueva escala de cuotas que se base en la capacidad de pago.
Ядерная стратегия Китая, ориентированная на самооборону, своими корнями глубоко уходит в его военную культуру, основанную на самозащите.
La estrategia nuclear de legítima defensa de China está profundamente arraigada en su cultura militar, centrada en la autoprotección.
представив единую позицию, основанную на общих обязательствах;
presentando una posición unificada guiada por compromisos compartidos;
из абстрактных культур они превращались в конкретную практику, основанную на международном консенсусе.
culturas en abstracto y se centren en las prácticas establecidas por el consenso internacional.
Таким образом, мы выработали прагматическую политику и культуру, основанную на обеспечении благополучия наших граждан.
Por consiguiente, hemos desarrollado una cultura política pragmática centrada en el bienestar de nuestros ciudadanos.
не стратегию конфликтов и соперничества, основанную на твердом фундаменте прав человека.
no de conflicto y competencia, que esté sustentada en una base firme de derechos humanos.
Таким образом, Группа считает, что бенефициар- продавец может направлять Комиссии претензию, основанную на обязательстве иракского банка по аккредитиву.
Por consiguiente, el Grupo considera que el vendedor beneficiario puede sostener una reclamación ante esta Comisión que se base en la obligación del banco iraquí de aceptar la carta de crédito.
Впоследствии он подготовил программу по вопросам международной экономической дипломатии на уровне магистра, основанную на учебном плане курса ЮНКТАД.
A continuación preparó un programa de posgrado sobre diplomacia económica internacional basándose en el plan de estudios del curso de la UNCTAD.
В целях мобилизации этих ресурсов мы разработали на национальном уровне стратегию мобилизации внутренних ресурсов, основанную на совершенствовании системы налогообложения посредством расширения налоговой базы,
Para movilizar esos recursos, hemos elaborado una estrategia a nivel nacional para la movilización de los recursos internos basada en el aumento de la tributación a través de la ampliación de la base imponible,
Франция разработала стратегию сотрудничества, основанную на дифференцированном партнерстве
Francia ha desarrollado una estrategia de cooperación fundada en asociaciones diferenciadas
разработать всеобъемлющую стратегию, основанную, в частности, на обеспечении надлежащего управления,
elaborar una estrategia integral basada, entre otras cosas, en la gobernanza, el estado de derecho,
ключевых контрольных механизмов, основанную, помимо всего прочего, на аналитических исследованиях
de los principales controles sobre la base de, entre otras cosas, estudios teóricos
надежд людей на достойную жизнь, основанную на нравственных, общечеловеческих
de las aspiraciones humanas a una vida decente basada en valores morales,
Комитет заявляет, что он некомпетентен рассматривать жалобу автора, основанную на Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
El Comité se declara incompetente para examinar la solicitud de la autora fundada en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer,
Считаем, что Организации Объединенных Наций следует пропагандировать модель развития, основанную на таких идеалах, как солидарность,
Consideramos que las Naciones Unidas deben promover un modelo de desarrollo sustentado en los valores de la solidaridad,
Мы выступаем за республику, основанную на принципах парламентской демократии
Abogamos por una república basada en la adhesión a los principios de la democracia parlamentaria
в эти идеалы и ценности, и нашу древнюю цивилизацию, основанную на мире и справедливости,
teniendo en cuenta que nuestra antigua civilización esta fundada en la paz y la justicia,
ограничивает свободу собственных действий правительств и гибкость, основанную на уровне развития стран.
gobiernos se identifiquen con el proceso o para dotar a éste de flexibilidad sobre la base del nivel de desarrollo de los países.
Результатов: 316, Время: 0.0591

Основанную на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский