SE ARTICULA - перевод на Русском

сформулирован
formulado
establecido
redactado
enunciado
articula
разработанной
elaborado
establecido
desarrollado
formulada
preparado
diseñado
creado
concebido
redactada
ideado
определяет
determina
define
establece
decide
identifica
especifica
fija
estipula
señala
fijará

Примеры использования Se articula на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La política de lucha contra la impunidad se articula y coordina con otras estrategias
Политика борьбы с безнаказанностью увязывается и координируется с другими стратегиями
En la resolución 2005/24 de la Comisión se articula el mandato del Relator Especial
В резолюции 2005/ 24 Комиссии излагается мандат Специального докладчика,
La Misión Sucre se articula con los programas de la Universidad Bolivariana de Venezuela,
Миссия<< Сукре>> основывается на программах Боливарианского университета Венесуэлы
La operación que tiene por objeto garantizar la alfabetización inicial en las lenguas indígenas se articula generalmente en torno a cuatro fases distintas que son las siguientes:
Операция, направленная на обеспечение начального обучения грамоте на языках коренных народов, осуществляется, как правило, в четыре отдельных этапа, как-то: этап исследований,
El presente informe se articula en torno a las muchas respuestas a los cuestionarios que se han recibido de los Estados,
В основу настоящего доклада положены многочисленные ответы на вопросники,
el proceso de descentralización se articula con un fortalecimiento real de la estructura existente
процесс децентрализации будет увязан с задачей подлинного укрепления существующей структуры
Este enfoque unificado se articula en el marco estratégico integrado para 2013-2016,
Это единый подход был сформулирован в комплексной стратегической рамочной программе на 2013- 2016 годы,
piedra angular de la estrategia de desarrollo, se articula en el plan de orientación de 1998 a 2005,
краеугольный камень стратегии развития изложена в Ориентировочном плане на 1998- 2005 годы,
La institución policial se articula con el tejido social comunitario y los Gabinetes de la Familia,
Органы полиции взаимодействуют с различными общественными организациями низового уровня
La estrategia de la ONUDI para los PMA se articula en torno a soluciones específicas que dan lugar al crecimiento inclusivo,
Стратегия ЮНИДО для НРС основана на конкретных решениях, позволяющих добиться инклюзивного роста,
En el Programa de Acción se articula un enfoque amplio de las cuestiones de población
В Программе действий излагается всеобъемлющий подход к вопросам народонаселения
Por último,¿cómo se articula en el plano interno la cooperación ente los diferentes departamentos que se ocupan de las cuestiones migratorias, especialmente el Ministerio del Interior,
И наконец, как на внутригосударственном уровне осуществляется сотрудничество между различными департаментами, которые занимаются вопросами миграции, в частности министерством внутренних дел, министерством иностранных дел
El marco normativo de Sudáfrica para la eliminación de la discriminación racial se articula en torno a la nueva Constitución nacional
Политические основы ликвидации расовой дискриминации в Южной Африке изложены в новой Конституции страны
el sistema interno de derechos humanos del Sudán Meridional se articula en torno a la parte II de la Constitución de 2005, titulada" Carta de Derechos".
внутренний режим прав человека в Южном Судане основывается на второй части ВКЮС 2005 года под заглавием" Билль о правах".
El programa de desarrollo cultural se articula en torno a la identificación y archivo de las obras del patrimonio cultural camerunés
Программа развития культуры основана на идентификации и на создании архивного фонда культурного наследия Камеруна,
La estructura del informe se define en función del marco general esbozado en el Plan de Acción de Madrid y se articula en torno a unas cuestiones de importancia fundamental para formular políticas.
Структура доклада определяется широкими рамками, изложенными в Мадридском плане действий, и увязана с вопросами, имеющими весьма важное значение для разработки политики.
de los principios en los que se funda dicho régimen y de los instrumentos en los que se articula.
и документов, в которых он сформулирован.
El Plan de Acción Nacional para el período 2012-2014 tiene por objeto movilizar a todos los interesados en la lucha contra el racismo y el antisemitismo y se articula en torno a cuatro objetivos principales.
Национальный план действий на 2012- 2014 годы направлен на мобилизацию всех заинтересованных сторон на борьбу против расизма и антисемитизма и охватывает четыре основные цели.
El programa de cooperación entre el Gobierno de Haití y el UNICEF se articula en torno a un cuadro étnico de derechos humanos,
Программа сотрудничества правительства Гаити с ЮНИСЕФ строится на базе этических аспектов прав человека,
la armonizan los donantes, se articula en torno a estrategias y procesos nacionales centrados en los más pobres,
она согласована между донорами; скоординирована с национальными стратегиями и процессами; сконцентрирована на беднейших слоях населения;
Результатов: 63, Время: 0.0647

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский